ويكيبيديا

    "مع المكاتب الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las oficinas regionales
        
    • con las direcciones regionales
        
    • con oficinas regionales
        
    • con los oficiales regionales
        
    • con los centros regionales
        
    • con las respectivas oficinas regionales
        
    En cuanto a la capacidad de respuesta rápida, la Comisión confía en que haya coordinación e intercambio de información con las oficinas regionales y nacionales. UN وفيما يتعلق بقدرة الاستجابة السريعة، تثق اللجنة في أنه سيجري تنسيق وتقاسم للمعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Sin embargo, su cooperación en otras esferas temáticas y operacionales con las oficinas regionales de las entidades de las Naciones Unidas sigue siendo escasa. UN غير أن تعاونها مع المكاتب الإقليمية لكيانات الأمم المتحدة في المجالات المواضيعية والتنفيذية الأخرى لا يزال متفاوتا.
    Con este fin, la Oficina de Supervisión de Armas siguió funcionando desde los cinco comandos de sector, que comparten sus locales con las oficinas regionales de la UNMIN. UN ولهذا الغرض، واصل مكتب رصد الأسلحة عملياته انطلاقا من خمس قيادات قطاعات في مواقع مشتركة مع المكاتب الإقليمية للبعثة.
    Se están manteniendo consultas más sistemáticas con las direcciones regionales, los centros regionales y las oficinas en los países acerca del contenido de los programas. UN وتجري حاليا مشاورات على نحو أكثر انتظاما مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن محتوى البرامج.
    Dichos esfuerzos se coordinan con las direcciones regionales y con la Dirección de Alianzas con el fin de garantizar consistencia y coherencia en apoyo de los resultados de desarrollo. UN وتنسق تلك الجهود مع المكاتب الإقليمية ومع مكتب الشراكات لضمان الاتساق والتماسك لدعم نتائج التنمية.
    Capacidad de interactuar con las oficinas regionales de otras entidades de las Naciones Unidas UN إمكانية التفاعل مع المكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Proyectos sobre el terreno con las oficinas regionales en apoyo de la prevención del delito en los planos local y nacional UN مشاريع ميدانية مع المكاتب الإقليمية لدعم منع الجريمة على الصعيدين المحلي والوطني
    Para el Informe sobre Desarrollo Humano de 2009 se realizó una investigación conjunta con las oficinas regionales del PNUD. UN وقد أجريت بحوث مشتركة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي من أجل تقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    Esos mediadores son un recurso indispensable para el plan de proporcionar mediación in situ en colaboración con las oficinas regionales y las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهؤلاء الوسطاء مورد أساسي في تحقيق خطة تقديم الوساطة في الموقع بالتعاون مع المكاتب الإقليمية وبعثات حفظ السلام.
    La organización mantiene un estrecho contacto con las oficinas regionales de la OMS. UN وتحتفظ المنظمة بوشائج اتصال وثيق مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    El Consejo se propone además seguir fortaleciendo sus asociaciones con las oficinas regionales de las Naciones Unidas. UN ويعتزم المجلس كذلك أن يواصل تعزيز شراكاته مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة.
    Por ejemplo, se celebraron talleres regionales con las oficinas regionales del ACNUDH en Bangkok, Dakar, Doha y Pretoria. UN فعلى سبيل المثال، عُقدت حلقات عمل إقليمية مع المكاتب الإقليمية التابعة للمفوضية في بانكوك وداكار والدوحة وبريتوريا.
    Se produjo un análisis mundial y se examinaron los resultados y las acciones de seguimiento con las oficinas regionales y las oficinas de los países. UN وقد صدر تحليل عالمي ونوقشت النتائج وإجراءات المتابعة مع المكاتب الإقليمية والقطرية.
    El Consejo de Seguridad se propone además seguir fortaleciendo sus asociaciones con las oficinas regionales de las Naciones Unidas. UN ويعتزم مجلس الأمن كذلك أن يواصل تعزيز شراكاته مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة.
    Se mantuvo una estrecha comunicación con las oficinas regionales. UN وأقيمت اتصالات وثيقة مع المكاتب الإقليمية.
    Cada una de las etapas de la definición y selección de los funcionarios se había llevado a cabo en consulta con las oficinas regionales y las oficinas en los países, principales usuarios de los servicios de la Dirección, para asegurar el control conjunto de la estructura. UN وقد تم القيام بكل خطوة من خطوات التصميم واختيار الموظفين بالتشاور مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية، والعملاء الرئيسيين لمكتب سياسات التنمية، وذلك ضمانا للملكية المشتركة للهيكل الجديد.
    El Departamento de Protección Internacional (DPI), junto con las oficinas regionales y los administradores sobre el terreno, se esfuerzan por mejorar la determinación de la condición de refugiado y los procedimientos de reasentamiento y rendición de cuentas en todo el mundo. UN وتعمل إدارة الحماية الدولية مع المكاتب الإقليمية والمديرين الميدانيين على تحسين الإجراءات الخاصة بتحديد مركز اللاجئ وبإعادة التوطين والمساءلة على الصعيد العالمي.
    La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y la Dirección de Gestión dirigen, en colaboración con las direcciones regionales y las oficinas en los países UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب التنظيم القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Dirección de Políticas de Desarrollo y Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, con las direcciones regionales UN مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، مع المكاتب الإقليمية
    Dirección de Políticas de Desarrollo en colaboración con las direcciones regionales, los centros regionales de apoyo y los centros de políticas UN مكتب السياسات الإنمائية بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية ومراكز السياسات
    Se espera que la nueva estructura orgánica con oficinas regionales contribuya significativamente a incrementar la capacidad del Fondo de realizar una programación de calidad y mejorar la orientación a los resultados, así como la eficiencia. UN ومن المتوقع أن يسهم الهيكل التنظيمي الجديد مع المكاتب الإقليمية إلى حد كبير في تعزيز قدرة الصندوق على البرمجة الجيدة النوعية وعلى زيادة التوجه نحو تحقيق النتائج، فضلا عن الكفاءة.
    La actividad la llevarán a cabo representantes de las secretarías de los tres convenios con los oficiales regionales de la FAO y el PNUMA y los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo; UN - سيتولى ممثلو أمانات الاتفاقيات الثلاث تنفيذ هذا النشاط مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم؛
    17. La DAA ha estado coordinando labores de universalización de la Convención con los centros regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN 17- وتنسق وحدة دعم التنفيذ مع المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح فيما يخص عالمية الاتفاقية.
    Las oficinas en los países, junto con las respectivas oficinas regionales, establecían los objetivos; las oficinas en los países informaban sobre los resultados, que eran comprobados por misiones de auditoría interna del PNUD. UN وذكروا أن أهداف إطار النتائج الاستراتيجية تحددها المكاتب القطرية بالاتفاق مع المكاتب الإقليمية لكل منها وأن المكاتب القطرية تقدم النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد