En cuanto a la capacidad de respuesta rápida, la Comisión confía en que haya coordinación e intercambio de información con las oficinas regionales y nacionales. | UN | وفيما يتعلق بقدرة الاستجابة السريعة، تثق اللجنة في أنه سيجري تنسيق وتقاسم للمعلومات مع المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Sin embargo, su cooperación en otras esferas temáticas y operacionales con las oficinas regionales de las entidades de las Naciones Unidas sigue siendo escasa. | UN | غير أن تعاونها مع المكاتب الإقليمية لكيانات الأمم المتحدة في المجالات المواضيعية والتنفيذية الأخرى لا يزال متفاوتا. |
Con este fin, la Oficina de Supervisión de Armas siguió funcionando desde los cinco comandos de sector, que comparten sus locales con las oficinas regionales de la UNMIN. | UN | ولهذا الغرض، واصل مكتب رصد الأسلحة عملياته انطلاقا من خمس قيادات قطاعات في مواقع مشتركة مع المكاتب الإقليمية للبعثة. |
Se están manteniendo consultas más sistemáticas con las direcciones regionales, los centros regionales y las oficinas en los países acerca del contenido de los programas. | UN | وتجري حاليا مشاورات على نحو أكثر انتظاما مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن محتوى البرامج. |
Dichos esfuerzos se coordinan con las direcciones regionales y con la Dirección de Alianzas con el fin de garantizar consistencia y coherencia en apoyo de los resultados de desarrollo. | UN | وتنسق تلك الجهود مع المكاتب الإقليمية ومع مكتب الشراكات لضمان الاتساق والتماسك لدعم نتائج التنمية. |
Capacidad de interactuar con las oficinas regionales de otras entidades de las Naciones Unidas | UN | إمكانية التفاعل مع المكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى |
Proyectos sobre el terreno con las oficinas regionales en apoyo de la prevención del delito en los planos local y nacional | UN | مشاريع ميدانية مع المكاتب الإقليمية لدعم منع الجريمة على الصعيدين المحلي والوطني |
Para el Informe sobre Desarrollo Humano de 2009 se realizó una investigación conjunta con las oficinas regionales del PNUD. | UN | وقد أجريت بحوث مشتركة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي من أجل تقرير التنمية البشرية لعام 2009. |
Esos mediadores son un recurso indispensable para el plan de proporcionar mediación in situ en colaboración con las oficinas regionales y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وهؤلاء الوسطاء مورد أساسي في تحقيق خطة تقديم الوساطة في الموقع بالتعاون مع المكاتب الإقليمية وبعثات حفظ السلام. |
La organización mantiene un estrecho contacto con las oficinas regionales de la OMS. | UN | وتحتفظ المنظمة بوشائج اتصال وثيق مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |
El Consejo se propone además seguir fortaleciendo sus asociaciones con las oficinas regionales de las Naciones Unidas. | UN | ويعتزم المجلس كذلك أن يواصل تعزيز شراكاته مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة. |
Por ejemplo, se celebraron talleres regionales con las oficinas regionales del ACNUDH en Bangkok, Dakar, Doha y Pretoria. | UN | فعلى سبيل المثال، عُقدت حلقات عمل إقليمية مع المكاتب الإقليمية التابعة للمفوضية في بانكوك وداكار والدوحة وبريتوريا. |
Se produjo un análisis mundial y se examinaron los resultados y las acciones de seguimiento con las oficinas regionales y las oficinas de los países. | UN | وقد صدر تحليل عالمي ونوقشت النتائج وإجراءات المتابعة مع المكاتب الإقليمية والقطرية. |
El Consejo de Seguridad se propone además seguir fortaleciendo sus asociaciones con las oficinas regionales de las Naciones Unidas. | UN | ويعتزم مجلس الأمن كذلك أن يواصل تعزيز شراكاته مع المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة. |
Se mantuvo una estrecha comunicación con las oficinas regionales. | UN | وأقيمت اتصالات وثيقة مع المكاتب الإقليمية. |
Cada una de las etapas de la definición y selección de los funcionarios se había llevado a cabo en consulta con las oficinas regionales y las oficinas en los países, principales usuarios de los servicios de la Dirección, para asegurar el control conjunto de la estructura. | UN | وقد تم القيام بكل خطوة من خطوات التصميم واختيار الموظفين بالتشاور مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية، والعملاء الرئيسيين لمكتب سياسات التنمية، وذلك ضمانا للملكية المشتركة للهيكل الجديد. |
El Departamento de Protección Internacional (DPI), junto con las oficinas regionales y los administradores sobre el terreno, se esfuerzan por mejorar la determinación de la condición de refugiado y los procedimientos de reasentamiento y rendición de cuentas en todo el mundo. | UN | وتعمل إدارة الحماية الدولية مع المكاتب الإقليمية والمديرين الميدانيين على تحسين الإجراءات الخاصة بتحديد مركز اللاجئ وبإعادة التوطين والمساءلة على الصعيد العالمي. |
La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y la Dirección de Gestión dirigen, en colaboración con las direcciones regionales y las oficinas en los países | UN | يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب التنظيم القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية |
Dirección de Políticas de Desarrollo y Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, con las direcciones regionales | UN | مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، مع المكاتب الإقليمية |
Dirección de Políticas de Desarrollo en colaboración con las direcciones regionales, los centros regionales de apoyo y los centros de políticas | UN | مكتب السياسات الإنمائية بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية ومراكز السياسات |
Se espera que la nueva estructura orgánica con oficinas regionales contribuya significativamente a incrementar la capacidad del Fondo de realizar una programación de calidad y mejorar la orientación a los resultados, así como la eficiencia. | UN | ومن المتوقع أن يسهم الهيكل التنظيمي الجديد مع المكاتب الإقليمية إلى حد كبير في تعزيز قدرة الصندوق على البرمجة الجيدة النوعية وعلى زيادة التوجه نحو تحقيق النتائج، فضلا عن الكفاءة. |
La actividad la llevarán a cabo representantes de las secretarías de los tres convenios con los oficiales regionales de la FAO y el PNUMA y los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo; | UN | - سيتولى ممثلو أمانات الاتفاقيات الثلاث تنفيذ هذا النشاط مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج البيئة والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم؛ |
17. La DAA ha estado coordinando labores de universalización de la Convención con los centros regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | 17- وتنسق وحدة دعم التنفيذ مع المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح فيما يخص عالمية الاتفاقية. |
Las oficinas en los países, junto con las respectivas oficinas regionales, establecían los objetivos; las oficinas en los países informaban sobre los resultados, que eran comprobados por misiones de auditoría interna del PNUD. | UN | وذكروا أن أهداف إطار النتائج الاستراتيجية تحددها المكاتب القطرية بالاتفاق مع المكاتب الإقليمية لكل منها وأن المكاتب القطرية تقدم النتائج. |