ويكيبيديا

    "مع الممثلين المقيمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los representantes residentes
        
    • con representantes residentes
        
    El Administrador Asociado se comunicó directamente con los representantes residentes de esos países y sigue vigilando de cerca su situación. UN وتبادل مدير البرنامج المعاون الرسائل مباشرة مع الممثلين المقيمين في تلك اﻷقطار البرنامجية، ويواصل رصد حالاتها عن كثب.
    Varias delegaciones recomendaron la celebración de reuniones oficiosas de la Junta Ejecutiva sobre gestión del cambio en el otoño, incluso con los representantes residentes que visitaran Nueva York. UN واقترح العديد من الوفود عقد اجتماعات غير رسمية للمجلس التنفيذي حول إدارة التغيير في الخريف، ويشمل ذلك الاجتماع مع الممثلين المقيمين الذين يزورون نيويورك.
    Varias delegaciones recomendaron la celebración de reuniones oficiosas de la Junta Ejecutiva sobre gestión del cambio en el otoño, incluso con los representantes residentes que visitaran Nueva York. UN واقترح العديد من الوفود عقد اجتماعات غير رسمية للمجلس التنفيذي حول إدارة التغيير في الخريف، ويشمل ذلك الاجتماع مع الممثلين المقيمين الذين يزورون نيويورك.
    Se proyectaba establecer un sitio en la web para el Administrador, a fin de que se comunicara directamente con los representantes residentes. UN ويعتزم إنشاء موقع لمدير البرنامج على الشبكة العالمية من أجل الاتصالات المباشرة مع الممثلين المقيمين.
    En el plano regional, la ejecución de los Planes de actividades se guió por el modelo de la estrategia para toda la región de América Latina y el Caribe, elaborado tras un año de consultas con representantes residentes. UN 17 - وعلى الصعيد الإقلميي، يجري توجيه تنفيذ الخطط الاستشرافية بنموذج قدمته استراتيجية لكامل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، جرى وضعها في عملية مشاورات استغرقت عاما كاملا مع الممثلين المقيمين.
    Se proyectaba establecer un sitio en la web para el Administrador, a fin de que se comunicara directamente con los representantes residentes. UN ويعتزم إنشاء موقع لمدير البرنامج على الشبكة العالمية من أجل الاتصالات المباشرة مع الممثلين المقيمين.
    Añadió que se había estrechado mucho más la colaboración con los representantes residentes del PNUD, que seguían representando a la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن التعاون مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذين لا يزالون يمثلون مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، أصبح أيضا تعاونا أوثق.
    Añadió que se había estrechado mucho más la colaboración con los representantes residentes del PNUD, que seguían representando a la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن التعاون مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذين لا يزالون يمثلون مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، أصبح أيضا تعاونا أوثق.
    Coincidiendo con el final del primer año de la actividad de asignación de personal a las oficinas exteriores, la administración del FNUDC se reunirá con los representantes residentes del PNUD para examinar la actuación profesional de los funcionarios con lugares de destino en África Oriental y África Occidental y considerar su plan de trabajo para 1998. UN ومع نهاية السنة اﻷولى من عملية الانتداب الى مواقع خارجية، ستجتمع إدارة الصندوق مع الممثلين المقيمين التابعين للبرنامج اﻹنمائي لاستعراض أداء الموظفين في شرق وغرب أفريقيا ولمناقشة خطة عملهم لعام ١٩٩٨.
    Los memorandos de entendimiento suscritos con los representantes residentes del PNUD se habían integrado en los marcos para la cooperación con los países y, cuando procedía, en los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد تم دمج مذكرة التفاهم الموقعة مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أطر التعاون القطرية ثم في أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حيثما لزم ذلك.
    Los memorandos de entendimiento suscritos con los representantes residentes del PNUD se habían integrado en los marcos para la cooperación con los países y, cuando procedía, en los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد تم دمج مذكرة التفاهم الموقعة مع الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أطر التعاون القطرية ثم في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما لزم ذلك.
    En el momento de redactar el presente informe, las dos organizaciones deliberaban a fin de concluir la formulación de la matriz y de las condiciones para su adopción, en consulta con los representantes residentes. UN وتتواصل المناقشة، وقت إعداد هذا التقرير، بين المنظمتين لوضع صيغة نهائية للمصفوفة ولشروط اعتمادها، بالتشاور مع الممثلين المقيمين.
    -- dentro de la sede de la Dirección Regional de los Estados Árabes -- y se discutió relativamente poco incluso con los representantes residentes y las oficinas en los países. UN للدول العربية - بمناقشة محدودة حتى مع الممثلين المقيمين والمكاتب القطرية.
    Además, los funcionarios de la Subdivisión también se reúnen con los representantes residentes del PNUD que visitan la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y, si es posible, cuando se encuentran en misiones, con los integrantes de la oficina del PNUD en los países visitados. UN وبالاضافة الى ذلك، يجتمع الفرع أيضا مع الممثلين المقيمين للبرنامج الانمائي عندما يقومون بزيارة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، واذا أمكن، يجتمع موظفو الفرع الموفدون في بعثات مع مكتب البرنامج الانمائي في كل من البلدان التي يقومون بزيارتها.
    La División de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría está realizando el Quinto Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de sistemas de justicia penal (1990-1994), en colaboración con los representantes residentes del PNUD y la Red de institutos de prevención del delito y justicia penal de las Naciones Unidas. UN وتضطلع الشعبة اﻹحصائية وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة بإجراء دراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية الخامسة لاتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية، وذلك بالتعاون مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشبكة معاهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El jueves 18 de septiembre de 1997, de las 13.30 a las 15 horas, las delegaciones interesadas celebrarán en la Sala D una reunión oficiosa con los representantes residentes del PNUD que se encuentren en Nueva York. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للوفود المهتمة باﻷمر مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموجودين في نيويورك، يوم الخميس، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع D.
    El jueves 18 de septiembre de 1997, de las 13.30 a las 15 horas, las delegaciones interesadas celebrarán en la Sala D una reunión oficiosa con los representantes residentes del PNUD que se encuentren en Nueva York. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للوفود المهتمة باﻷمر مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموجودين في نيويورك، يوم الخميس، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع D.
    [Hoy, 18 de septiembre de 1997, de las 13.30 a las 15 horas, las delegaciones interesadas celebrarán en la Sala D una reunión oficiosa con los representantes residentes del PNUD que se encuentren en Nueva York] UN ]سيعقد اجتماع غيــر رسمي للوفود المهتمة باﻷمـر مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموجودين في نيويورك، اليـــوم، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، مـــن الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع D.[
    El Alto Comisionado ha designado un especialista regional en derechos humanos para África meridional encargado de facilitar, en coordinación y consulta con los representantes residentes del PNUD, la formulación, ejecución y evaluación de proyectos que favorezcan los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley, elaborados a solicitud de los gobiernos. UN ٤١ - وقام المفوض السامي بانتداب أحد أفراد أهل الرأي اﻹقليميين في مجال حقوق اﻹنسان إلى جنوب أفريقيا وكلفه بأن يتولى، بالتنسيق والتشاور مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وضع وتنفيذ وتقييم مشاريع حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون، والتي يجري وضعها بناء على طلب الحكومات.
    Tras intensas consultas con representantes residentes y en la sede, en diciembre quedó finalizado un conjunto de medidas de apoyo y recursos financieros por un importe de 14 millones de dólares. UN وعقب إجراء مشاورات مكثفة مع الممثلين المقيمين وفي المقر. تم في كانون الأول/ديسمبر إعداد مجموعة من تدابير الدعم والموارد المالية قيمتها 14 مليون دولار.
    Se celebraría una reunión oficiosa con representantes residentes presentes en Nueva York el 20 de enero y una reunión informativa oficiosa sobre asistencia del PNUD a Myanmar el 21 de enero. UN وأوضحت أنــه سيتم عقــد اجتماع غير رسمي مع الممثلين المقيمين الذين سيوجدون في نيويورك في ٢٠ كانون الثاني/يناير، فضلا عن جلسة إحاطة بشأن المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي إلى ميانمار في ٢١ كانون الثاني/يناير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد