La Organización debía competir cada vez más con otras organizaciones internacionales para contratar personal. | UN | وذكرت أن ثمة تنافسا متزايدا على الموارد البشرية مع المنظمات الدولية الأخرى. |
Sin embargo, desearía tener más información sobre el método que se empleará en las comparaciones con otras organizaciones internacionales. | UN | غير أنها تود معرفة المزيد بشأن الطريقة التي ستستخدم من أجل المقارنات مع المنظمات الدولية الأخرى. |
También se está tratando de intensificar la cooperación con otras organizaciones internacionales, como la UNCTAD y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | وتُبذل جهود أيضا من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى مثل الأونكتاد والبنك الإسلامي للتنمية. |
Además de trabajar con la población de Kosovo, la UNMIK coopera con otras organizaciones internacionales como asociados plenos, bajo la conducción de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على العمل بمعية شعب كوسوفو، تتعاون البعثة مع المنظمات الدولية الأخرى كشركاء كاملين تحت قيادة الأمم المتحدة. |
:: Que continúe su diálogo con otras organizaciones internacionales que realizan trabajos sobre cuestiones de vulnerabilidad; | UN | :: مواصلة حوارها مع المنظمات الدولية الأخرى التي تتصدى لمسائل الضعف؛ |
Otra de sus funciones es el desarrollo de la coordinación y cooperación entre organismos con otras organizaciones internacionales, el sector privado y organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن الوظائف الأخرى تطوير التنسيق والتعاون المشترك مع المنظمات الدولية الأخرى والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
La UNMIK coopera con otras organizaciones internacionales en pleno pie de igualdad bajo la dirección de las Naciones Unidas. | UN | وتتعاون البعثة مع المنظمات الدولية الأخرى بوصفها أطرافا شريكة بالكامل تحت قيادة الأمم المتحدة. |
Además de trabajar con la población de Kosovo, la UNMIK coopera con otras organizaciones internacionales como asociados plenos, bajo la dirección de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على العمل مع شعب كوسوفو، تتعاون البعثة مع المنظمات الدولية الأخرى كشركاء كاملين تحت قيادة الأمم المتحدة. |
Número de actividades conjuntas con otras organizaciones internacionales. | UN | عدد التعهدات المشتركة مع المنظمات الدولية الأخرى. |
A este respecto, la UNCTAD tendría que cooperar con otras organizaciones internacionales y evitar duplicaciones. También tendría que tenerse en cuenta el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يتجنب ازدواج العمل معها ويتعين أن تؤخذ عملية إصلاح الأمم المتحدة في الاعتبار. |
Producto: Actividades conjuntas e iniciativas mejor definidas con otras organizaciones internacionales. | UN | الناتج: تنفيذ أنشطة مشتركة ومبادرات أكثر تركيزا مع المنظمات الدولية الأخرى. |
Se alentó a la Autoridad a trabajar en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales pertinentes y con instituciones científicas dedicadas a ese tema. | UN | وقد شجعت السلطة على توثيق العمل مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة ومع المؤسسات العلمية المعنية بهذا النوع من الأعمال. |
La secretaría colabora con los Estados miembros para que puedan ejecutar el plan de trabajo del Comité y ejerce de organismo de enlace con otras organizaciones internacionales. | UN | وتساعد الأمانة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة عمل اللجنة، وإدارة الاتصالات مع المنظمات الدولية الأخرى. |
Cuando esté en pleno funcionamiento, tendrá capacidad para el intercambio de información con otras organizaciones internacionales dedicadas a la promoción de la seguridad internacional y la paz mundial. | UN | وسيكون بوسع النظام حين يصل إلى طاقته التشغيلية الكاملة تقاسم المعلومات مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعمل من أجل تعزيز الأمن والسلم في العالم. |
A este respecto, la UNCTAD tendría que cooperar con otras organizaciones internacionales y evitar duplicaciones. También tendría que tenerse en cuenta el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يتجنب ازدواج العمل معها ويتعين أن تؤخذ عملية إصلاح الأمم المتحدة في الاعتبار. |
A este respecto, la UNCTAD tendría que cooperar con otras organizaciones internacionales y evitar duplicaciones. También tendría que tenerse en cuenta el proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وأن يتجنب ازدواج العمل معها ويتعين أن تؤخذ عملية إصلاح الأمم المتحدة في الاعتبار. |
Su secretaría internacional, con sede en Bruselas, coordina las actividades de enlace de Ginebra y Nueva York con otras organizaciones internacionales y con las Naciones Unidas, incluidos los Estados miembros del Consejo Económico y Social. | UN | وتقوم الأمانة الدولية، التي يقع مقرها في بروكسل، بتنسيق أنشطة الاتصال في جنيف ونيويورك مع المنظمات الدولية الأخرى ومع الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
:: El fortalecimiento de la vinculación con otras organizaciones internacionales | UN | :: تـمـتيــن الروابط مع المنظمات الدولية الأخرى |
El Equipo de Vigilancia también seguirá colaborando con otras organizaciones internacionales que se ocupan de la financiación del terrorismo con miras a formular recomendaciones al Comité sobre nuevas medidas posibles. a) Sistemas de envío de remesas alternativos | UN | وسيواصل فريق الرصد أيضا القيام بأنشطته مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعني بمسألة تمويل الإرهاب، بغية تقديم توصيات إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267، لاتخاذ المزيد من التدابير الممكنة. |
También se insistió en que debería continuar la cooperación con otras organizaciones internacionales en la esfera de la gobernanza empresarial. | UN | كما تم التشديد على ضرورة مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في مجال إدارة الشركات. |
Seguimos estableciendo y ampliando las alianzas con otros organismos internacionales y asociados para el desarrollo y en algunos casos nos apoyamos en sus conocimientos técnicos para aumentar el efecto de una técnica nuclear dada. | UN | ونواصل بناء وتوسيع شراكاتنا مع المنظمات الدولية الأخرى والشركاء الإنمائيين، وفي بعض الحالات نستفيد من خبراتهم التقنية في تعزيز أثر بعض الأساليب النووية. |
Abrigo la esperanza de que, si se mantiene el fuerte apoyo político y financiero de los Estados Miembros, las Naciones Unidas, junto con las demás organizaciones internacionales que tienen actividades en la región, sigan progresando hacia el cumplimiento del mandato que le confirió el Consejo de Seguridad. | UN | ومع استمرار الدعم السياسي والمالي القوي من جانب الدول الأعضاء، آمل أن تواصل الأمم المتحدة، مع المنظمات الدولية الأخرى النشطة في المنطقة، التقدم في تنفيذ الولاية المعهودة إليها من مجلس الأمن. |
La Oficina de Asuntos Civiles ha trabajado también en estrecha colaboración con las otras organizaciones internacionales que funcionan en Bosnia y Herzegovina. | UN | ٣١ - كما يعمل مكتب الشؤون المدنية بصورة وثيقة مع المنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في البوسنة والهرسك. |
Sí, sobre la base de los de otras organizaciones internacionales y misiones diplomáticas | UN | نعــم، وذلـــــك بالاستناد إلــى تلك الاتفاقــــات المبرمـــة مع المنظمات الدولية اﻷخرى والبعثات الدبلوماسية |
Por ello, la Comisión pidió a la Secretaría que, con la asistencia de expertos y en cooperación con otras organizaciones internacionales con experiencia en proyectos CET, examinase cuestiones sobre las que podría ser útil formular orientaciones normativas y preparase anteproyectos de capítulo de una guía legislativa que se someterían al examen de la Comisión. | UN | لذلك طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقوم، بمساعدة خبراء وبالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى التي لديها خبرة في ترتيبات البناء والتشغيل والنقل، باستعراض القضايا المتعلقة بماهية التوجيهات التشريعية التي قد تكون مفيدة وإعداد المشروع اﻷول لفصول الدليل التشريعي لكي تنظر فيها اللجنة. |