En dicho taller se destacó la necesidad de que se lograra una estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales en el proceso de evaluación del comportamiento del medio ambiente. | UN | وأكدت الحلقة الحاجة إلى توثيق التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في عملية استعراض اﻷداء البيئي. |
Gracias a las actividades del Grupo de Trabajo Especial, la secretaría de la UNCTAD ha reunido una experiencia considerable y está en condiciones de ayudar a las autoridades nacionales, así como de colaborar con otras organizaciones internacionales en esa esfera. | UN | وجمع اﻷونكتاد، من خلال الفريق العامل المخصص، كمﱠا كبيرا من الخبرة وهو في خير مركز يمكنه من مساعدة السلطات الوطنية والتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في هذا المجال. |
En ese sentido, la Comisión Ballenera Internacional decidió fomentar su cooperación con otras organizaciones internacionales en materia de investigaciones científicas, así como interesarse más por las investigaciones en torno a los cambios ambientales y sus efectos sobre los cetáceos. | UN | وفي هذا الصدد، قررت اللجنة تطوير تعاونها مع المنظمات الدولية اﻷخرى في ميدان البحث العلمي، وكذلك تعزيز التزامها بإجراء البحوث بشأن التغيرات البيئية وآثارها على الحيتانيات. |
Encomió la creciente cooperación con otras organizaciones internacionales en la esfera del comercio y el desarrollo, en particular por lo que se refería al Programa integrado para África, y dijo que su Grupo esperaba que se realizase una pronta evaluación de ese programa. | UN | وأشاد بزيادة التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في ميدان التجارة والتنمية، خاصة فيما يتعلق بالبرنامج المتكامل ﻷفريقيا، وقال إن مجموعته تتطلع إلى تقييم مبكر لهذا البرنامج. |
La Comisión observa y anima los esfuerzos realizados por la secretaría en pro de la cooperación con otras organizaciones internacionales a fin de llevar a cabo su labor y complementar la ventaja comparativa de la UNCTAD con la de otros actores e instituciones para el desarrollo mediante la formación de alianzas. | UN | وتلاحظ اللجنة وتشجِّع الجهود التي تضطلع بها الأمانة لضمان التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في أداء عملها واستكمال الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد بمزايا الجهات الفاعلة والمؤسسات الإنمائية الأخرى عن طريق الشراكات. |
Además, los oficiales de asuntos civiles trabajarán y coordinarán su labor con los oficiales de cooperación civil-militar de la IFOR y se encargarán del enlace con otras organizaciones internacionales en el terreno. | UN | وسيعمل موظفو الشؤون المدنية أيضا بالتنسيق مع ضباط التعاون المدني - العسكري التابعين لقوة التنفيذ وسيقيمون الاتصال مع المنظمات الدولية اﻷخرى في الميدان. |
17.47 Las necesidades estimadas de 42.700 dólares, que reflejan una disminución de 24.600 dólares, corresponden a la coordinación de los trabajos y a la cooperación con otras organizaciones internacionales en la esfera del análisis económico y a las consultas con gobiernos nacionales y organizaciones de investigación con miras a la preparación de publicaciones. | UN | ١٧-٤٧ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٤٢ دولار - التي تعكس نقصانا قدره ٦٠٠ ٢٤ دولار - تتصل بتنسيق العمل والتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في مجال التحليل الاقتصادي، وبالمشاورات اللازم اجراؤها مع الحكومات ومؤسسات البحث الوطنية لاعداد المنشورات. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) sigue cooperando con otras organizaciones internacionales en la elaboración de nuevos programas de estudio para las escuelas del país. | UN | ٤٣ - واصلت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( أعمالها بالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في وضع المناهج التعليمية الجديدة للمدارس في البوسنة والهرسك. |
l) Subraya la necesidad de solucionar problemas relativos a la repatriación de personas que no necesitan protección internacional y alienta al ACNUR a cooperar con otras organizaciones internacionales en la búsqueda de medios que puedan facilitar el proceso de repatriación, y que informe de ello al Comité Permanente; | UN | )ل( تؤكد الحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في بحث وسائل تيسير عملية العودة وإعلام اللجنة الدائمة بما تحقق؛ |
l) Subraya la necesidad de solucionar problemas relativos a la repatriación de personas que no necesitan protección internacional y alienta al ACNUR a cooperar con otras organizaciones internacionales en la búsqueda de medios que puedan facilitar el proceso de repatriación, y que informe de ello al Comité Permanente; | UN | )ل( تؤكد الحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في بحث وسائل تيسير عملية العودة وإعلام اللجنة الدائمة بما تحقق؛ |
l) Subraya en este contexto la necesidad de solucionar problemas relativos a la repatriación de personas que no necesitan protección internacional y alienta al ACNUR a cooperar con otras organizaciones internacionales en la búsqueda de medios que puedan facilitar el proceso y a informar de ello al Comité Ejecutivo; | UN | )ل( تؤكد في هذا الصدد الحاجة إلى معالجة المشاكل المتصلة بعودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى في بحث وسائل تيسير عملية العودة وإعلام اللجنة الدائمة بما تحقق؛ |
3. La Comisión observa y anima los esfuerzos realizados por la secretaría en pro de la cooperación con otras organizaciones internacionales a fin de llevar a cabo su labor y complementar la ventaja comparativa de la UNCTAD con la de otros actores e instituciones para el desarrollo mediante la formación de alianzas. | UN | 3- وتلاحظ اللجنة وتشجع الجهود التي تضطلع بها الأمانة لضمان التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في أداء عملها واستكمال الميزة النسبية التي يتمتع بها الأونكتاد بمزايا الجهات الفاعلة والمؤسسات الإنمائية الأخرى عن طريق الشراكات. |