También elabora y difunde información y material didáctico, en colaboración con las organizaciones asociadas, para promover los derechos del niño. | UN | وتقوم اليونيسيف بوضع ونشر المواد اﻹعلامية والتثقيفية التي تروج لحقوق الطفل بالتعاون مع المنظمات الشريكة. |
La secretaría estuvo representada en actividades de extensión y siguió promoviendo la coordinación con las organizaciones asociadas. | UN | وقد كانت الأمانة ممثلة في أنشطة التواصل واستمرت في تعزيز التنسيق مع المنظمات الشريكة. |
Esto dará a las Naciones Unidas más oportunidades de mantener contacto con las organizaciones asociadas en el establecimiento de la paz. | UN | وسيوفر هذا الأمر للأمم المتحدة فرصة أكبر لإقامة اتصالات مع المنظمات الشريكة في صنع السلام. |
Como parte de este empeño, se está concertando un creciente número de acuerdos permanentes con organizaciones asociadas de Dinamarca, Noruega y otros países. | UN | وفي نطاق هذه الجهود، يجري عقد عدد متزايد من الاتفاقات الدائمة مع المنظمات الشريكة في الدانمرك والنرويج وغيرهما. |
La finalidad de estas actividades es ayudar a fortalecer la capacidad del personal y las organizaciones de las Naciones Unidas para trabajar con organizaciones asociadas del sector privado y la sociedad civil. | UN | وكان الهدف من مختلف هذه الأنشطة جميعها هو المساعدة على تعزيز قدرات موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لها للعمل مع المنظمات الشريكة في القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
De acuerdo con los memorandos de entendimiento firmados hasta la fecha, la Alianza fortalecerá su colaboración con las organizaciones asociadas en el ámbito de los jóvenes. | UN | وفقا لمذكرات التفاهم التي وُقع عليها حتى الوقت الحاضر، سيعزز التحالف تعاونه مع المنظمات الشريكة في مجال الشباب. |
Son operaciones que comportan especiales dificultades, ya que ambas exigen una intensa colaboración con las organizaciones asociadas. | UN | وتنطوي العمليتان على تحديات كبيرة لأنهما كلتيهما تقتضيان تعاوناً مكثفاً مع المنظمات الشريكة. |
Se trata de misiones complejas, que requieren una amplia cooperación con las organizaciones asociadas. | UN | وقال إن هاتين البعثتين معقدتان وتتطلبان تعاونا مع المنظمات الشريكة. |
Al hacerlo, alentaron a armonizar más la metodología y los resultados con las organizaciones asociadas. | UN | وشجعت في معرض ذلك على زيادة التنسيق مع المنظمات الشريكة فيما يتعلق بالمنهجية والنتائج. |
Las operaciones plantean problemas especiales, ya que ambas exigen una intensa colaboración con las organizaciones asociadas. | UN | وتمثل هاتان العمليتان تحديا على نحو خاص، حيث تدعو كلتاهما إلى التعاون المكثف مع المنظمات الشريكة. |
Estas operaciones plantean problemas especiales, ya que exigen una intensa colaboración con las organizaciones asociadas. | UN | وتشكل هذه العمليات تحديات خاصة لأنها تتطلب تعاونا مكثفا مع المنظمات الشريكة. |
El FNUAP está colaborando estrechamente con las organizaciones asociadas en el Grupo Consultivo Mixto de Políticas en la preparación de un manual común sobre la revisión y armonización de procedimientos. | UN | ويعمل الصندوق بصورة وثيقة مع المنظمات الشريكة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على إعداد دليل مشترك بشأن استعراض الاجراءات والمواءمة بينها. |
ii) Mayor número de programas conjuntos con organizaciones asociadas | UN | ' 2` زيادة عدد البرامج المشتركة مع المنظمات الشريكة |
Se podrían firmar memorandos de entendimiento con organizaciones asociadas para encontrar personas apropiadas para contratos por períodos breves. | UN | ويمكن وضع مذكرات تفاهم مع المنظمات الشريكة لاختيار موظفين يعينون بعقود قصيرة الأجل. |
Las operaciones serán especialmente difíciles ya que ambas exigen una colaboración intensiva con organizaciones asociadas. | UN | وستشكل هاتان العمليتان تحديا خاصا لما تتطلبه كل منهما من تعاون مكثف مع المنظمات الشريكة. |
Esas operaciones son especialmente difíciles, puesto que exigen una intensa colaboración con organizaciones asociadas. | UN | وتمثل هاتان العمليتان تحديا على نحو خاص، وتدعو كلتاهما إلى التعاون المكثف مع المنظمات الشريكة. |
El Grupo de Trabajo estudiará la necesidad de garantizar una mejor protección a los grupos que corren un mayor riesgo, entre otras cosas mediante proyectos específicos y colaborando con organizaciones asociadas. | UN | وسيستطلع الفريق العامل الحاجة إلى ضمان حماية أفضل للفئات المعرضة للخطر الشديد، بما في ذلك من خلال مشاريع محددة، وكذلك من خلال المشاركة مع المنظمات الشريكة. |
Asimismo, la secretaría ha colaborado con organizaciones asociadas en la preparación y acogida de actividades de intercambio de conocimientos. | UN | وتعاونت الأمانة أيضاً مع المنظمات الشريكة في استضافة وتنظيم مناسبات لتقاسم المعارف. |
En la región de los Grandes Lagos de África se han adoptado medidas de carácter integral con organizaciones colaboradoras que comprenden el establecimiento de tres viveros y actividades de reforestación, la promoción de fuentes sustitutivas de energía y el suministro de leña. | UN | وفي منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، تشمل التدابير الشاملة المتخذة مع المنظمات الشريكة إنشاء ثلاثة مشاتل زراعية وإعادة التشجير، وتشجيع مصادر الطاقة البديلة وتوفير حطب الوقود. |
El UNFPA mantiene relaciones con sus organizaciones asociadas y comparte sus preocupaciones y sus esferas de acción desde hace tiempo. | UN | وللصندوق علاقات راسخة وشواغل ومجالات عمل مشتركة مع المنظمات الشريكة. |
Se siguió promoviendo la coordinación con las organizaciones colaboradoras, además de representar a la secretaría de la Convención en diversas actividades de divulgación. | UN | وواصل البرنامج تشجيع التنسيق مع المنظمات الشريكة إلى جانب تمثيل أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن المناخ في أنشطة الاتصال. |
La biblioteca de la Convención cuando cuente con personal trabajará en estrecha colaboración con otras organizaciones asociadas para suministrar material de referencia. | UN | وستعمل مكتبة اتفاقية مكافحة التصحر، عند تزويدها بالموظفين، عن كثب مع المنظمات الشريكة الأخرى في توفير المواد المرجعية. |
El UNFPA colabora estrechamente con las organizaciones que participan en Atlas para resolver los problemas que surjan en relación con el sistema. | UN | ويعمل الصندوق بشكل وثيق مع المنظمات الشريكة في نظام أطلس على حل أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهذا النظام. |