La organización colaboró estrechamente con la OMM y el PNUMA. | UN | وعملت المؤسسة بشكل وثيق مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La secretaría también promovió políticas nacionales de lucha contra la sequía mediante la cooperación con la OMM para el diseño de un plan de trabajo conjunto a este respecto. | UN | ودعت الأمانة أيضاً إلى تطبيق سياسات وطنية لمكافحة الجفاف من خلال التعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إعداد خطة عمل مشتركة في هذا الصدد. |
Le Secretaría del Ozono organizó la reunión en colaboración con la OMM. | UN | وقد نظمت أمانة الأوزون هذا الاجتماع بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
La India comparte esos datos sobre la región del Océano Índico con la Organización Meteorológica Mundial. | UN | وتتشارك الهند في هذه البيانات عن منطقة المحيط الهندي مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
China también ha colaborado activamente con la Organización Meteorológica Mundial (OMM) para diseñar sus satélites meteorológicos. | UN | كما تعكف الصين على التعاون بفعالية مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن سواتلها الخاصة بالأرصاد الجوية. |
- Cooperación y colaboración con la OMM en cuestiones de salud | UN | - التعاون والتنسيق مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن قضايا الصحة |
Otros 16.100 dólares del Fondo Fiduciario se estaban empleando para iniciar actividades adicionales en Indonesia y Nepal en colaboración con la OMM. | UN | وتم استخدام مبلغ آخر من الصندوق الاستئماني وقدره 100 16 دولار، من أجل استهلال أنشطة إضافية في إندونيسيا ونيبال بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
- Cooperación y colaboración con la OMM en cuestiones de salud | UN | - التعاون والتنسيق مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن قضايا الصحة |
La secretaría colabora con la OMM, la FAO y el Programa del decenio sobre el fomento de la capacidad, de ONU-Agua, para ayudar a los países a desarrollar sus políticas nacionales de gestión de la sequía. | UN | تتعاون الأمانة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والفاو وبرنامج عقد تنمية القدرات التابع للجنة الأمم المتحدة للموارد المائية على دعم البلدان في وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف. |
Además, en colaboración con la OMM y el Ministerio de Territorio, Infraestructuras y Transportes del Japón, la CESPAP ayudó al Comité de Tifones a realizar un estudio destinado a reforzar la cooperación regional en materia de predicción de inundaciones y prevención en casos de desastre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ووزارة الأراضي والبنية التحتية والنقل في اليابان، لجنة الأعاصير الاستوائية في إجراء استعراض يهدف إلى تعزيز التعاون الإقليمي في التنبؤ بالفيضانات والوقاية من الكوارث والتأهب لها. |
8. Invita al CCT a que trabaje en colaboración con la OMM y otras organizaciones competentes para abordar la interacción entre el clima, la degradación de las tierras y la seguridad de los medios de subsistencia. | UN | 8- يدعو لجنة العلم والتكنولوجيا إلى العمل بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمنظمات الأخرى المختصة على تناول العلاقة المتداخلة بين المناخ وتردي الأراضي وتأمين أسباب المعيشة. |
61. Ha proseguido la cooperación con la OMM en relación con el aumento de la capacidad técnica del proceso de la Convención y el apoyo a la preparación para los casos de sequía en los Balcanes. | UN | 61- واستمر التعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في سياق تعزيز القدرة التقنية لعملية الاتفاقية ودعم التأهب لمواجهة الجفاف في منطقة البلقان. |
75. En Europa, la secretaría presta asistencia a los países de Europa sudoriental en cooperación con la OMM a fin de establecer un centro subregional para la prevención de la sequía. | UN | 75- وفي أوروبا، تساعد الأمانة بلدان جنوب شرق أوروبا في تعاونها مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف. |
64. En Europa, la secretaría prestó asistencia a los países de Europa sudoriental, en cooperación con la OMM, para el establecimiento de un centro subregional de gestión de la sequía. | UN | 64- وفي أوروبا، ساعدت الأمانة بلدان جنوب شرق أوروبا في تعاونها مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف. |
Se estableció una nueva asociación de colaboración con la Organización Meteorológica Mundial (OMM) sobre meteorología espacial y cambio climático, y se mejoró la cooperación entre los centros regionales del programa y otras entidades. | UN | وأقيمت شراكة جديدة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن أحوال الطقس في الفضاء والتغيّر المناخي وأحرز تقدم في مجال التعاون بين المراكز الإقليمية التابعة للبرنامج وغيرها من الكيانات. |
Guinea mencionó la cooperación técnica con países vecinos, y el Irán, Kirguistán y Uganda mencionaron su cooperación con la Organización Meteorológica Mundial (OMM). | UN | وأشارت غينيا إلى تعاونها التقني مع البلدان المجاورة وأفادت جمهورية إيران الإسلامية وأوغندا وقيرغيزستان عن تعاونها مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
A ese respecto, se solicitó a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) que considerara la posibilidad de ampliar su colaboración con la Organización Meteorológica Mundial (OMM). | UN | وفي هذا الصدد، طُلب إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تنظر في توسيع نطاق تعاونها مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
El ISES es miembro de la red del Sistema Mundial de Datos del Consejo Internacional para la Ciencia, y colabora con la Organización Meteorológica Mundial y con otras organizaciones internacionales. | UN | والخدمة هي شبكة عضو في نظام مراكز البيانات العالمية التابع للمجلس الدولي للاتحادات العلمية وتتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمات دولية أخرى. |
Con este objetivo, la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales sigue ampliando su colaboración con los diferentes asociados. con la Organización Meteorológica Mundial, la secretaría profundizó su conocimiento de los fenómenos naturales que originan los desastres. | UN | وأضاف أن عمليات الوقاية هي الآن ضرورية أكثر من أي وقت مضى، ولذلك تواصل أمانة الاستراتيجية توسيع تعاونها مع مختلف الأطراف؛ وقد عملت مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية من أجل زيادة معرفتها بالظواهر الطبيعية التي تؤدي إلى الكوارث. |
La secretaría de la CLD y la OMM han publicado conjuntamente un libro sobre los recursos hídricos y los problemas y desafíos en las zonas áridas. | UN | وقد اشتركت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إصدار كتاب عن موارد المياه في المناطق القاحلة: المشاكل والتحديات. |