Para cada proyecto, el PNUD suscribe con la organización no gubernamental designada un acuerdo estándar de cooperación para el proyecto, el cual sirve como acuerdo legal básico. | UN | ولكل مشروع، يوقع البرنامج الإنمائي على اتفاق تعاون موحد من أجل تنفيذ المشروع مع المنظمة غير الحكومية المسماة، ويشكل ذلك الاتفاق القانوني الأساسي. |
La UNOPS había firmado un acuerdo de subvención con la organización no gubernamental en el marco del Programa de pequeñas subvenciones. | UN | وأبرم مكتب خدمات المشاريع اتفاق منحة مع المنظمة غير الحكومية في إطار برنامج المنح الصغيرة. |
Presenta la comunicación un abogado, el Sr. Morris Lipson, que trabaja en colaboración con la organización no gubernamental " Article 19 " . | UN | ويقدِّم البلاغ المحامي السيد موريس ليبسون بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المسماة `المادة 19`. |
Los investigadores de la policía militar se pusieron en contacto con la ONG israelí y recabaron su asistencia para identificar al denunciante y concertar una entrevista con él. | UN | وأجرى محققو الشرطة العسكرية اتصالات مع المنظمة غير الحكومية الإسرائيلية والتمسوا مساعدتها في التعرف على هوية المشتكي وترتيب مقابلة معه. |
La gobernación del departamento del Valle suscribió un convenio con la ONG internacional AID for AIDS para implementar programas educativos dirigidos a niños/as, adolescentes y la comunidad en general, en coordinación con las entidades sanitarias existentes y estableciendo alianzas estratégicas con las ONG regionales. | UN | ووقع مكتب محافظ فالي اتفاقا مع المنظمة غير الحكومية الدولية للمعاونة في مكافحة الإيدز Aid for AIDS لتنفيذ برامج تثقيفية للأطفال والمراهقين والمجتمع عامة بالتنسيق مع وكالات الصحة القائمة وعبر شراكات استراتيجية مع منظمات غير حكومية إقليمية. |
Reunión informativa sobre “La migración y el desarrollo sostenible: el desplazamiento de jóvenes y adolescentes” (organizada conjuntamente por la Oficina del UNITAR en Nueva York, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la Fundación MacArthur, en colaboración con el Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre Migración) | UN | إحاطة في موضوع " الهجرة والتنمية المستدامة - ترحال الشباب والمراهقين " (ينظمها مكتب اليونيتار في نيويورك والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر، بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المعنية بالهجرة) |
La UNODC también puso en marcha un proyecto de creación de capacidad en materia de justicia de menores con la organización no gubernamental Federación Internacional Terre des Hommes. | UN | واستهل المكتب أيضا مشروعا لبناء قدرات قضاء الأحداث بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية ' الاتحاد الدولي لأرض الإنسان`. |
La UNOMIG está colaborando estrechamente con la organización no gubernamental Médicos sin Fronteras en la reunión de información acerca de la situación de las minas en su zona de responsabilidad. | UN | وتعمل البعثة بصورة وثيقة مع المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " من أجل جمع معلومات بشأن حالة اﻷلغام في المنطقة التي تخضع لمسؤوليتها. |
En julio de 2013 la UNMIL firmó un memorando de entendimiento con la organización no gubernamental para el seguimiento y examen de los proveedores | UN | وفي تموز/يوليه 2013، وقعت البعثة مذكرة تفاهم مع المنظمة غير الحكومية المذكورة لرصد واستعراض البائعين |
90. En la actualidad se están evaluando las necesidades de los niños refugiados en situaciones de emergencia mediante acuerdos especiales concertados al respecto con la organización no gubernamental Radda Barnen. | UN | ٩٠ - ويجري حاليا تقييم احتياجات اﻷطفال في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين بالاعتماد على الترتيبات البديلة الخاصة مع المنظمة غير الحكومية " رادا بارنن " . |
El ACNUR presta estos servicios en coordinación con la organización no gubernamental Cooperación Internacional para el Desarrollo. | UN | وتقدم المفوضية هذه الخدمات بالتنسيق مع المنظمة غير الحكومية المحلية " التعاون الدولي من أجل التنمية " . |
En consulta con la organización no gubernamental Médicos en pro de los Derechos Humanos se contrató a un experto internacional finlandés que en mayo de 1996 llevó a cabo una evaluación de las necesidades. | UN | وبالتشاور مع المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم " أطباء من أجل حقوق اﻹنسان " ، تم انتداب خبير دولي من فنلندا أجرى تقييماً للاحتياجات في أيار/مايو ٦٩٩١. |
2. El PNUD celebrará consultas con la organización no gubernamental cuando surja una circunstancia que, a su juicio, interfiera en el buen término del proyecto o el logro de sus objetivos o amenace hacerlo. | UN | 2 - يتشاور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المنظمة غير الحكومية إذا ما نشأت أي ظروف، يرى البرنامج الإنمائي أنها تعيق أو تهدد بإعاقة، تحقيق المشروع أو إنجاز أغراضه بنجاح. |
Se firmó un acuerdo con la organización no gubernamental Handicap International para apoyar la formación de maestros en la concienciación sobre el peligro de las minas en el cantón de Una Sana, que es una de las zonas más minadas del país. | UN | ووقعت اليونيسيف مع المنظمة غير الحكومية المسماة " الهيئة الدولية للمعوقين " اتفاقا لدعم تدريب المدرسين في كانتون " أونا سانا " على التوعية بمخاطر اﻷلغام، باعتبارها واحدة من أكثف المناطق المزروعة باﻷلغام في البلد. |
Se había tratado de llegar a una solución amistosa ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, pero dificultades en la verificación de la información habían llevado a no haberla logrado todavía, habiéndose iniciado un diálogo con la organización no gubernamental que interpuso el caso a fin de obtener las aclaraciones pertinentes. | UN | ولم تنجح حتى الآن محاولة التوصل إلى حل ودي أمام لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية بسبب صعوبة التحقق من المعلومات بعد الشروع في حوار مع المنظمة غير الحكومية التي تقدمت بالحالة للحصول على توضيح بشأنها. |
El Centro trabajó estrechamente con la organización no gubernamental Youth International Movement for Africa, con sede en Yaundé, que preparó un manual de capacitación para la educación sobre los procesos electorales. | UN | 43 - عمل المركز في تعاون وثيق مع المنظمة غير الحكومية " الحركة الدولية للشباب من أجل أفريقيا " ، ومقرها ياوندي، والتي أعدت دليلا للتدريب على التوعية بالعمليات الانتخابية. |
En asociación con la ONG Pangea para la Paz sin Violencia, este periódico ha publicado informes y artículos sobre la trata de seres humanos, la inmensa mayoría de los cuales consistían en historias sobre la venta de niñas para su explotación sexual. | UN | وتقوم هذه الجريدة، بالشراكة مع المنظمة غير الحكومية Pangea من أجل السلام دون عنف، بنشر تقارير ومقالات عن الاتجار بالبشر، وتتكون الأغلبية العظمى منها من قصص عن بيع الفتيات بغرض استغلالهن جنسيا. |
Organizó un taller interactivo en abril de 2009 sobre el tema de los derechos del niño en situación de conflicto armado y el primer foro sobre los derechos económicos y sociales de la mujer, en colaboración con la ONG OCAPROCE International. | UN | وشاركت في تنظيم حلقة عمل تفاعلية في نيسان/أبريل 2009 حول موضوع حقوق الطفل في حالات النزاع المسلح؛ وفي أول منتدى بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للنساء، مع المنظمة غير الحكومية OCAPROCE الدولية. |
Está gestionado por el Ministerio del Interior, en colaboración con la ONG La Strada y la Academia Judicial, y su objetivo es sensibilizar al público sobre la trata de personas y mejorar el acceso de las víctimas a representación legal y otros servicios. | UN | وتدير هذا المشروع وزارة الداخلية بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية لاسترادا والأكاديمية القضائية. والهدف منه إذكاء وعي الجمهور بمسألة الاتجار بالأشخاص ومنح الضحايا إمكانية أفضل للحصول على تمثيل قانوني وخدمات أخرى. |
Además, en el marco del seguimiento de la ejecución del Plan de acción 2009-2010 contra la trata de niños, se ha firmado también un acuerdo de cooperación con la ONG ALTO. | UN | ومن جانب آخر، وُقّع أيضاً، في إطار متابعة تنفيذ خطة عمل 2009-2010 لمكافحة الاتجار بالأطفال، اتفاق للتعاون مع المنظمة غير الحكومية ألتو. |
Reunión informativa sobre “El efecto de la migración en la educación y el empoderamiento de las mujeres” (organizada conjuntamente por la Oficina del UNITAR en Nueva York, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la Fundación MacArthur, en colaboración con el Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre Migración) | UN | إحاطة في موضوع " تأثير الهجرة على تعليم المرأة والتمكين لها " (ينظمها مكتب اليونيتار في نيويورك والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومؤسسة ماك آرثر، بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية المعنية بالهجرة) |