ويكيبيديا

    "مع المواطنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los ciudadanos
        
    • con los nacionales
        
    • con ciudadanos
        
    • a los ciudadanos
        
    • con la población
        
    • que los ciudadanos
        
    • de los ciudadanos
        
    • que los nacionales
        
    • con la ciudadanía
        
    • ante ciudadanos
        
    • con el ciudadano
        
    • que los demás ciudadanos
        
    • con los nativos
        
    Las mujeres y los niños migrantes a menudo carecen de acceso a servicios adecuados en condiciones de igualdad con los ciudadanos. UN وكثيرا ما لا تتوافر للنساء المهاجرات والأطفال المهاجرين سبل الحصول على الخدمات الكافية على قدم المساواة مع المواطنين.
    En sus actividades, los órganos provinciales se comunican con los ciudadanos en los idiomas de las minorías nacionales. UN وتقوم اﻷجهزة المحلية، في عملها، بالاتصال مع المواطنين مستخدمة في ذلك لغات اﻷقليات القومية.
    En sus actividades, los órganos provinciales se comunican con los ciudadanos en los idiomas de las minorías nacionales. UN وتقوم اﻷجهزة المحلية، في عملها، بالاتصال مع المواطنين مستخدمة في ذلك لغات اﻷقليات القومية.
    En general las legislaciones liberales modernas le conceden plena igualdad civil con los nacionales. UN ففي كل مكان تخول له التشريعات الحديثة المساواة المدنية الكاملة مع المواطنين.
    También se mantuvieron diálogos con ciudadanos. UN وأجريت أيضا حوارات مع المواطنين.
    Elogió al país por dar a los refugiados y solicitantes de asilo el mismo trato que a los ciudadanos griegos en relación con los permisos de trabajo. UN وأشادت بمعاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين فيما يخص رخص العمل.
    Hay aproximadamente 4 millones de extranjeros, ciudadanos de diversos países de todo el mundo que conviven pacíficamente con la población nacional. UN وثمة ما يقرب من 000 000 4 أجنبي من رعايا بلدان مختلفة من العالم بأسره يتعايشون بسلام مع المواطنين الكاميرونيين.
    Esa misma noche hubo enfrentamientos con los ciudadanos que deseaban rezar, a quienes se impidió el ingreso en la mezquita. UN وفي الليلة ذاتها، كانت هناك مواجهات مع المواطنين الذين كانوا يريدون الصلاة ومنعوا من دخول المسجد.
    El Ombudsman deberá mantener una estricta independencia del Gobierno y, al mismo tiempo, un estrecho contacto con los ciudadanos. UN ولا بد أن يتمتع أمين المظالم بالاستقلال التام عن الحكومة، وأن يقيم علاقات وثيقة في الوقت ذاته مع المواطنين.
    Es responsabilidad del gobierno desarrollar una comunicación en ambos sentidos con los ciudadanos. UN ٨٥ - ومن مسؤولية الحكومة إقامة اتصال ذي اتجاهين مع المواطنين.
    Su misión esencial consiste en garantizar la concertación con los ciudadanos y las agrupaciones, atender las solicitudes y fomentar el respeto de los derechos humanos. UN وتتمثل مهمتها الأساسية في ضمان التشاور مع المواطنين والتجمعات وإجراء التحقيقات والتشجيع على احترام حقوق الإنسان.
    Se prevé que la Comisión celebrará amplias consultas con los ciudadanos. UN ومن المتوقع أن تدخل اللجنة في مشاورات مكثفة مع المواطنين.
    Las políticas públicas deben aplicarse en colaboración con los ciudadanos, la población y las entidades interesadas. UN وينبغي تنفيذ السياسات العامة بالتعاون مع المواطنين والسكان والشركاء المعنيين.
    En la aplicación de las medidas de protección el Centro de Asistencia Social colabora con los ciudadanos y con entidades y organizaciones jurídicas. UN ويتعاون مركز العمل الاجتماعي مع المواطنين والكيانات القانونية والمنظمات من أجل تطبيق تدابير الحماية.
    La Administración finlandesa trata de mantener el diálogo con los ciudadanos. UN وتسعى الإدارة الفنلندية دائماً إلى التحاور مع المواطنين.
    El Defensor del Pueblo tiene un programa diario de audiencias, que constituye su principal vía de diálogo con los ciudadanos. UN ولأمين المظالم برنامج يومي للجلسات، التي تمثل الوسيلة الرئيسية للحوار مع المواطنين.
    Al hacerlo, aceptaría quedar sometida al principio de igualdad con los nacionales que sólo pueden recurrir a los tribunales de su propio país. UN تلك الحماية، فإنه يقبل الخضوع لمبدأ المساواة مع المواطنين الذين يمكن محاكمتهم في محاكم بلدهم فقط.
    Él puede crear un espectáculo teatral, llenar las gradas con ciudadanos felices y mostrarnos cómo luce una ciudad armoniosa. Open Subtitles ويمكن أن تخلق مشهد مسرحي، ملء المدرجات مع المواطنين سعيدة وتظهر مدينة متناغم.
    Los parlamentarios tienen que aprovechar las oportunidades generadas por estas nuevas tecnologías y llegar a los ciudadanos para mejorar el diálogo. UN ولا بد للبرلمانيين من اغتنام الفرص التي تتيحها هذه التكنولوجيات الجديدة من أجل التواصل مع المواطنين بهدف تعزيز الحوار.
    :: Prestación de asistencia técnica al Ministerio del Interior para crear un sitio web a fin de mejorar la comunicación con la población UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء موقع على الإنترنت بغرض تحسين الاتصالات مع المواطنين
    En cuanto a las condiciones del alquiler y la ocupación de dichos pisos, los compatriotas retornados reciben el mismo trato que los ciudadanos checos. UN أما فيما يتعلق بشروط عقد إيجار وشغل هذه الشقق، فيستوي أبناء الوطن مع المواطنين التشيكيين.
    Instamos a los Estados Miembros a que proporcionen estructuras más flexibles, dinámicas, transparentes y abiertas para la gobernanza, que permitan una implicación más directa de los ciudadanos. UN وندعو الدول الأعضاء إلى توفير هياكل أكثر مرونة وحيوية وشفافية وانفتاحاً للإدارة التي تتعامل مع المواطنين بصورة مباشرة.
    Esto tiene como contraparte su derecho de acceso a los tribunales en las mismas condiciones que los nacionales. UN ويقابل هذا الالتزام حقهم في الوصول إلى المحاكم على قدم المساواة مع المواطنين.
    Actualmente, se cuenta con una Oficina de Atención a la Ciudadanía coordinada por la Dirección de Relación con la ciudadanía en la provincia de Sucumbíos. UN وفي الوقت الراهن، يوجد مكتب لرعاية المواطنين بالتنسيق مع المديرية المكلفة بالعلاقة مع المواطنين في مقاطعة سوكومبيوس.
    Ahora bien: el hecho de que se le haya prohibido hablar de cualquier tema ante ciudadanos extranjeros o de temas nucleares ante ciudadanos israelíes, obedece claramente al propósito de castigarlo por tiempo indefinido. UN بل إن منعه من التحدث مع المواطنين الأجانب عن أي مسألة، أو إلى المواطنين الإسرائيليين عن المسائل النووية يهدف بوضوح إلى عقابه إلى أجل غير مسمى.
    No se puede requerir la venta o alquiler de los siguientes elementos de un ciudadano con necesidad material ni de las personas físicas que sean evaluadas conjuntamente con el ciudadano con necesidad material: UN لا يمكن أن يتوقع من مواطنين ومن أشخاص طبيعيين يجري تقييمهم بصورة مشتركة مع المواطنين المحتاجين مادياً بيع أو إيجار ما يلي:
    En la comunidad las ex prostitutas reciben el mismo trato que los demás ciudadanos. UN ففي المجتمعات المحلية، تُعامل " المومسات السابقات " على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين.
    Legionarios romanos que fraternizan con los nativos... Open Subtitles جنود الفيلق الروماني يتاخون مع المواطنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد