ويكيبيديا

    "مع المورد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el proveedor
        
    • con un proveedor
        
    • por el mismo
        
    • con el abastecedor
        
    • al proveedor
        
    • para el proveedor
        
    • entre el proveedor
        
    La MONUC señaló que la Misión estaba por firmar un nuevo contrato con el proveedor. UN وأشارت البعثة إلى أنها كانت في طور التوقيع على عقد جديد مع المورد.
    17. Se obtuvieron economías debido a que el contrato con el proveedor caducó antes de lo previsto, el 15 de noviembre de 1993. UN ١٧ - نتجت وفورات عن إنهاء العقد مع المورد في وقت أبكر مما كان متوقعا، في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Cabe destacar que ninguno de los dos funcionarios había informado a la Organización acerca de su relación con el proveedor ni comunicado al Equipo de Tareas el incidente más arriba mencionado. UN ومن الجدير بالذكر أن كلا الموظفين لم يبلغا المنظمة بتورطهما مع المورد ولم يكشفا عن الواقعة المذكورة أعلاه لفرقة العمل.
    Si una ETN establece, en calidad de cliente, una relación con un proveedor sólo para reducir los costos salariales, las condiciones son normalmente mucho menos beneficiosas para el proveedor. UN وإذا أقام زبون الشركة عبر الوطنية علاقة مع المورد بهدف خفض تكاليف الأجور فقط، فإن شروط هذه العلاقة تكون عادة أقل فائدة بكثير بالنسبة للمورد.
    Sus responsabilidades están especificadas en el contrato de las Naciones Unidas con el proveedor comercial. UN وتحدد هذه المسؤولية في العقد الذي تبرمه الأمم المتحدة مع المورد التجاري.
    vi) Equipo: Importe total del acuerdo contractual o la orden en firme colocada con el proveedor antes de finalizar el año en curso, hasta llegar al importe previsto en el presupuesto de ese año; UN ' ٦ ' المعدات: التكلفة الكاملة لﻹتفاق التعاقدي مع المورد أو طلبية الشركة منه قبل نهاية السنة الحالية والحد اﻷقصى هو المبلغ المعتمد في ميزانية السنة الحالية؛
    El Iraq inicialmente negó tener trato alguno con el proveedor de estos componentes, pero, habida cuenta de la información conseguida por la Comisión, admitió haber tenido extensos tratos con el proveedor. UN وقد أنكر العراق في أول اﻷمر أي تعامل مع مورد تلك المكونات، إلا أن العراق اعترف إزاء المعلومات التي حصلت عليها اللجنة بوجود معاملات مستفيضة مع المورد.
    El Comité de Examen de Proveedores convino además en que los contratos vigentes con el proveedor continuarían dependiendo del examen del desempeño y de los resultados de las investigaciones sobre la cuestión. UN ووافقت لجنة استعراض الموردين كذلك على أن يستمر العمل بالعقود السارية المفعول المبرمة مع المورد رهنا بنوعية الأداء وبنتائج التحريات في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas no tendrían ninguna relación contractual directa con el proveedor comercial que presta servicios de apoyo a la AMISOM, pero trabajarían de consuno con el Estado Miembro para asegurarse de que la Misión siguiera recibiendo apoyo en la medida adecuada. UN ولن تدخل الأمم المتحدة في علاقة تعاقدية مباشرة مع المورد التجاري الذي يقدم الدعم إلى البعثة، ولكنها ستتعاون مع الدولة العضو بما يكفل استمرار تقديم المستويات الملائمة من الدعم إلى البعثة.
    Adquisición de gas, combustible y benceno, contrato con el proveedor B UN المشتريات من الغاز والزيت والبنزين - التعاقد مع المورد باء
    La Junta examinó un contrato con el proveedor B con respecto a la adquisición de gas, combustible y benceno y observó lo siguiente. UN 122 - استعرض المجلس عقدا مع المورد باء فيما يتعلق بالمشتريات من الغاز والزيت والبنزين، ولاحظ ما يلي:
    El OOPS afirmó que, según el acuerdo con el proveedor B, los pagos se efectuaban tras la recepción de facturas electrónicas, ya que la empresa no aceptaba retrasos en el pago debidos a las dificultades relacionadas con el acceso del correo a Gaza. UN وذكرت الوكالة أن الاتفاق مع المورد باء يقتضى الدفع عند استلام الفواتير الإلكترونية لأن الشركة لا تقبل التأخير في الدفع نظرا للمصاعب في وصول البريد إلى قطاع غزة.
    Sin embargo, debido a cuestiones jurídicas relacionadas con el proveedor que se había seleccionado anteriormente, se retrasó el proceso de adquisición y se hizo necesario un nuevo llamado a ofertas. UN بيد أنه نظراً لنشوء مسائل قانونية مع المورد الذي جرى اختياره تأخرت عملية الشراء وتطلب الأمر إعادة الدعوة إلى تقديم عطاءات بشأن العقد.
    Sin embargo, debido a cuestiones jurídicas relacionadas con el proveedor que se había seleccionado anteriormente, se retrasó el proceso de adquisición y se hizo necesario un nuevo llamado a ofertas. UN ولكن نظرا لنشوء مسائل قانونية مع المورد الذي سبق اختياره، تأخرت عملية الشراء وتطلب الأمر إعادة الدعوة إلى تقديم عطاءات بشأن هذا العقد.
    Sin embargo, debido a cuestiones jurídicas relacionadas con el proveedor que se había seleccionado anteriormente, se retrasó el proceso de adquisición y se hizo necesario un nuevo llamado a ofertas. UN ولكن نظرا لنشوء مسائل قانونية مع المورد الذي سبق اختياره تأخرت عملية الشراء وتطلب الأمر إعادة الدعوة إلى تقديم عطاءات بشأن العقد.
    Si la persona asegurada adquiere un dispositivo de mayor precio que el contratado previamente con el proveedor oficial, incumbirá al asegurado sufragar personalmente la diferencia de precio del dispositivo, así como de su reparación. UN وإذا اشترى الشخص المؤمن عليه أداة معينة تتجاوز قيمتها تلك المتعاقد عليها مع المورد الرسمي، فإنه يتحمل شخصياً الفرق في ثمنها وفي ثمن إصلاحها.
    Todavía se está negociando un nuevo contrato con un proveedor. UN ولا تزال المفاوضات جارية بشأن عقد جديد مع المورد.
    Esos valores se basaban en los costos efectivos del alquiler de vehículos con arreglo a un contrato de alquiler con un proveedor local en el momento en que se preparaba el presupuesto. UN وتقوم هذه المعدلات على أساس تكاليف فعلية للاستئجار وفقا لشروط عقود اﻹيجار التي أبرمت مع المورد المحلي لدى إعداد الميزانية.
    La Junta observó la gran diferencia entre los honorarios de gestión cobrados por el mismo proveedor en el contrato como un único proveedor y en el contrato adjudicado por licitación. UN ولاحظ المجلس الفرق الكبير بين الرسوم الإدارية لنهج المصدر الوحيد والرسوم الإدارية للنهج التنافسي الذي تم التفاوض عليه مع المورد نفسه.
    No obstante, en razón del reglamento financiero de la Organización, hubo que esperar varios meses para finalizar los arreglos contractuales con el abastecedor. UN ومع ذلك، فإنه بسبب القواعد المالية للمنظمة، استغرق استكمال الترتيبات التعاقدية مع المورد عدة أشهر.
    La secretaría entrevistó por teléfono al proveedor. UN وأجرت الأمانة مقابلة هاتفية مع المورد.
    El valor de 445 millones de dólares de las donaciones en especie de este proveedor nunca fueron verificadas por el UNICEF, y nunca hubo un compromiso jurídico entre el proveedor y el UNICEF en relación con esa donación. UN 117 - ولم تتأكد اليونيسيف أبدا من صحة رقم الـ 445 مليون دولار المذكور كقيمة الهبة العينية من المورّد، ولم ترتبط اليونيسيف أبدا بأي التزام مع المورد فيما يتعلق بتلك الهبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد