ويكيبيديا

    "مع الميثاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Carta
        
    • con el Pacto
        
    • a la Carta
        
    • en la Carta
        
    • de las disposiciones de la Carta
        
    Haciendo notar que la verificación y el cumplimiento, así como la aplicación de conformidad con la Carta, están integralmente relacionados, UN وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم،
    Haciendo notar que la verificación y el cumplimiento, así como la aplicación de conformidad con la Carta, están integralmente relacionados, UN وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم،
    En el momento de su despliegue, deberían ir precedidas y acompañadas de todos los medios posibles para el arreglo pacífico de controversias, de conformidad con la Carta. UN إذ ينبغي عند وزع هذه العمليات أن تسبقها وتواكبها جميع السبل الممكنة للتسوية السلمية للمنازعات بما يتفق مع الميثاق.
    En tercer lugar, se puso en tela de juicio la compatibilidad de los procedimientos propuestos con la Carta. UN ويتعلق انتقاد ثالث بمدى اتفاق الاجراءات المقترحة مع الميثاق.
    Además, el Grupo de Trabajo había cooperado con el Pacto Mundial, después del establecimiento de esta iniciativa, en la elaboración de las Normas. UN وأضاف أن الفريق العامل تعاون على وضع القواعد مع الميثاق العالمي بعد إنشائه.
    Tras su promulgación se han impugnado diversos aspectos de esa ley, pero en general se considera que la ley se ajusta a la Carta. UN وقد اعتُرض على عدة جوانب من هذا القانون منذ سنِّه ولكن ظل يُنظر إليه عموماً على أنه منسجم مع الميثاق.
    Cabía preguntarse, por consiguiente, si tal idea no planteaba cuestiones de compatibilidad con la Carta, y se recordó que las cuestiones de interpretación o revisión de la Carta no estaban comprendidas en el mandato de la Comisión. UN وتم التساؤل، نتيجة لذلك، عما إذا لم تكن مثل هذه الفكرة تثير مسائل تتعلق بمدى اتفاقها مع الميثاق وأشير إلى أن المسائل المتعلقة بتفسير الميثاق أو تنقيحه لا تدخل في ولاية اللجنة.
    Por consiguiente, ese párrafo no era incompatible, desde el punto de vista constitucional, con la Carta y el Comité de Redacción podría, en su caso, velar por que se disipara toda ambigüedad. UN والفقرة قيد البحث ليست إذن متعارضة نظاميا مع الميثاق ويمكن للجنة الصياغة، عند الاقتضاء، العمل على إزالة غموض محتمل.
    Sugeriría que aceptemos este uso que, en todo caso, es correcto y está de acuerdo con la Carta. UN ولذلك، أود أن أقترح أن نقبل هذا الاستخدام، الذي هو على أية حال، صحيحا ويتفق مع الميثاق.
    Por tanto, Cuba no comparte el criterio de que hablar de la “independencia, de conformidad con la Carta”, equivale a imponer una obligación a alguien. UN وبناء عليه فإن كوبا لا توافق على أن تكرار عبارة " الاستقلال تمشيا مع الميثاق " يعادل فرض التزام على أحد.
    Es inaceptable que se intente reinterpretar el derecho de los pueblos a la libre determinación en forma que entre en conflicto con la Carta y la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN فلا يمكن القبول بإعادة تفسير حق الشعوب في تقرير المصير بطرق تتعارض مع الميثاق واﻹعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار.
    Los objetivos del terrorismo son incompatibles con la Carta y van dirigidos a socavar la libertad, la seguridad y la estabilidad de los Estados. UN وأهداف اﻹرهاب تتعارض مع الميثاق إذ ترمي إلى تقويض حرية الدول وأمنها واستقرارها.
    Sin embargo, decidir sobre la rotación como alternativa podría significar alejarse del principio antes mencionado sobre la consistencia con la Carta y el cumplimiento de sus normas. UN غير أننا إذا ما أخترنا نظام التناوب، فقد ننأى عن مبدأ التمشي مع الميثاق والامتثال ﻷحكامه.
    El papel y la autoridad del Presidente de la Asamblea General se pueden fortalecer de modo compatible con la Carta y con los mandatos de la propia Asamblea General. UN ويمكن تعزيز دور رئيس الجمعية العامة وسلطته بطريقة تتمشى مع الميثاق ومع الولايات المعطاة للجمعية العامة ذاتها.
    El Código de Conducta propuesto es un desarrollo del principio de integridad y, por lo tanto, es totalmente congruente con la Carta. UN وتعتبر مدونة قواعد السلوك المقترحة بلورة لمبدأ النزاهة وبالتالي فهي تتمشى تماما مع الميثاق.
    Las medidas adoptadas por el Iraq para contrarrestar esa política hostil están en conformidad con la Carta y el derecho internacional, y merecen apoyo. UN وذكر أن الإجراءات التي يتخذها العراق لمواجهة هذه السياسة العدوانية تتفق مع الميثاق والقانون الدولي، وتستحق كل دعم.
    Estas leyes se armonizarán con la Carta Europea de la Autonomía Local y las normas europeas. UN وسوف يتم العمل على جعل هذه القوانين منسجمة مع الميثاق الأوروبي للحكم الذاتي المحلي ومع المقاييس الأوروبية.
    La delegación patrocinadora insistió en que, al imponer las sanciones, el Consejo de Seguridad debía actuar de conformidad con la Carta. UN وأكد الوفد أن على مجلس الأمن أن يتصرف على نحو يتمشى مع الميثاق عند فرض الجزاءات.
    Se destacó que al imponer sanciones debían seguirse criterios estrictos, compatibles con la Carta. UN وأكد هؤلاء أن فرض الجزاءات ينبغي أن يتقيد بمعايير دقيقة، متفقة مع الميثاق.
    Las distintas compañías extractoras también han colaborado con el Pacto al facilitar estudios de casos de situaciones problemáticas. UN كما تعاونت فرادى شركات الصناعة الاستخراجية مع الميثاق العالمي من أجل توفير دراسات بشأن الحالات المستعصية.
    La escala de cuotas no puede modificarse mediante la imposición unilateral de condiciones que son contrarias a la Carta. UN ولا يمكن تعديل جدول الأنصبة المقررة بفرض شروط من جانب واحد تتعارض مع الميثاق.
    El unilateralismo y la prepotencia se deben rechazar y combatir completamente, ya que contravienen lo establecido en la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN وينبغي رفض الانفرادية والاستبداد ومعارضتهما بشكل كامل، لأنهما يتناقضان مع الميثاق ومبادئ القانون الدولي.
    También se propuso que el texto del apartado d) se dividiera en dos partes: en una se sentaría el principio de que las sanciones debían establecerse en estricto cumplimiento de las disposiciones de la Carta y las normas y reglas del derecho internacional, y en la otra se estipularían los criterios precisos para medir la eficacia de la aplicación de las sanciones. UN واقتُرح أن تقسم الفقرة الفرعية (د) إلى جزأين: أحدهما يقرر مبدأ أن تكون الجزاءات متمشية تماما مع الميثاق ومعايير وقواعد القانون الدولي، والآخر يحدد المعايير الدقيقة لقياس فعالية تطبيق الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد