ويكيبيديا

    "مع النظراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los homólogos
        
    • con sus homólogos
        
    • con las contrapartes
        
    • con contrapartes
        
    • con los interlocutores
        
    • con sus contrapartes
        
    • con interlocutores
        
    • con sus interlocutores
        
    • con homólogos del
        
    • con la contraparte
        
    • con los organismos
        
    • con entidades homólogas
        
    • con los colaboradores
        
    • con el personal de contraparte
        
    • con las entidades
        
    El programa, junto con los homólogos gubernamentales, realizó encuestas de percepción de la comunidad y satisfacción de los clientes UN أجرى البرنامج بالاشتراك مع النظراء الحكوميين دراسات استقصائية للوقوف على تصورات المجتمع المحلي ومدى رضا الزبائن
    También participó en reuniones regionales y en reuniones con donantes para mejorar la cooperación con los homólogos de otras organizaciones. UN وقد اشترك أيضاً في اجتماعات إقليمية وفي اجتماعات مع المانحين لتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى.
    La policía de la UNMIK asistió a reuniones diarias con la EULEX y se reunió con sus homólogos de Kosovo caso por caso. UN حضرت شرطة البعثة اجتماعات مع بعثة الاتحاد الأوروبي يوميا واجتمعت مع النظراء في كوسوفو على أساس كل حالة على حدة.
    Celebró tres reuniones plenarias con las contrapartes iraquíes de la Comisión, encabezados por el Viceprimer Ministro, el Sr. Tariq Aziz. UN وعقد ثلاث جلسات عامة مع النظراء العراقيين للجنة الذين كان يترأسهم نائب رئيس الوزراء السيد طارق عزيز.
    Los especialistas en IEC del equipo realizaron diversas misiones conjuntas con contrapartes de los proyectos, como una forma de definir más claramente el componente de IEC de algunos proyectos concretos. UN واضطلع أخصائيو الفريق في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال بعدة بعثات مشتركة مع النظراء في المشاريع كوسيلة لزيادة تركيز الجزء الخاص باﻹعلام والتعليم والاتصال من مشاريع محددة.
    Esas gestiones abarcan desde los contactos periódicos con los interlocutores estatales hasta las comunicaciones oficiales. UN وتشمل هذه التدخلات الاتصالات المنتظمة مع النظراء الحكوميين ومع الممثلين الرسميين.
    Cuando sea posible, este Oficial compartirá la ubicación con sus contrapartes locales. UN وحيثما أمكن، سيتقاسم هذا الموظف مكان العمل مع النظراء المحليين.
    Los programas se elaboran en colaboración con los homólogos de policía local de la Misión, otras instancias internacionales y los donantes bilaterales. UN وتُحدد البرامج، في شراكة مع النظراء في الشرطة المحلية، وأصحاب المصلحة الآخرين، والمانحين الثنائيين.
    Señalaron que la elaboración de indicadores en colaboración con los homólogos nacionales contribuiría a mejorar su aceptación. UN وأشارت هذه الوفود إلى أن صياغة مؤشرات بالتعاون مع النظراء القطريين من شأنها أن تجعل هذه المؤشرات أكثر قبولا.
    :: Reuniones operacionales diarias con los homólogos de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes UN :: إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع النظراء في قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    La buena disposición a cooperar con los homólogos de otras jurisdicciones aumenta a medida que lo hace la confianza que los asociados tienen en la profesionalidad de cada uno de ellos. UN ويتزايد الاستعداد للتعاون مع النظراء في الولايات القضائية الأخرى مع ثقة الشركاء في قدرة كل منهم المهنية.
    Reuniones operacionales diarias con los homólogos de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI UN إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع النظراء في قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Ese puesto sería particularmente valioso para mejorar la capacidad de esa oficina de colaborar estrechamente con sus homólogos nacionales. UN وستكون هذه الوظيفة قيمة للغاية في تحسين قدرة المكتب القطري على العمل مع النظراء الوطنيين بشكل وثيق.
    El FNUAP colabora con sus homólogos nacionales y otros organismos asociados y les brinda su cooperación técnica para garantizar de modo eficaz el derecho a la salud reproductiva. UN ويعمل الصندوق، من خلال تعاونه التقني، مع النظراء الوطنيين وغيرهم من الشركاء لضمان الحق في الصحة الإنجابية بشكل فعّال.
    En Tailandia se crearon grupos especiales nacionales para que colaborasen con sus homólogos internacionales y supervisasen aspectos fundamentales de la fase de recuperación. UN وفي تايلند، شكلت فرق عمل وطنية للعمل مع النظراء الدوليين إلى جانب متابعة المسائل الحيوية في مرحلة الإنعاش.
    Los proyectos se ejecutan en estrecha cooperación con las contrapartes afganas pertinentes y otros interesados directos. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع بالتعاون الوثيق مع النظراء الأفغانيين ذوي الصلة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Mantenimiento del contacto cotidiano con las contrapartes militares de las operaciones de mantenimiento de la paz UN إجراء اتصال يومي مع النظراء العسكريين في عمليات حفظ السلام
    Además, los planes relativos a la transición se deben preparar en estrecha colaboración con las contrapartes nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين وضع خطط انتقالية بالاشتراك الوثيق مع النظراء الوطنيين.
    Se lo utilizó en varias ocasiones, en relación con cuestiones de personal y del SIIG, con contrapartes en la Sede. UN وقد استعملت عدة مرات بشأن المسائل المتعلقة بالموظفين وبنظام المعلومات الإدارية المتكامل مع النظراء في المقر.
    La Directora Regional dijo que ya habían comenzado los debates con los interlocutores nacionales a fin de concluir el documento del programa para el país. UN وقالت المديرة الإقليمية إن المناقشات التي تجري مع النظراء الوطنيين من أجل وضع الصيغة النهائية لوثيقة البرنامج القطري قد بدأت بالفعل.
    El UNICEF debería trabajar más estrechamente con las organizaciones no gubernamentales que con sus contrapartes gubernamentales y debería tratar de trabajar con las poblaciones minoritarias en Kosovo y Sanjak. UN وينبغي أن تقوم اليونيسيف بزيادة توثيق عملها مع المنظمات غير الحكومية عنه مع النظراء الحكوميين وأن تسعى الى العمل مع اﻷقليات السكانية في كوسوفو وسنجق.
    Durante el período comprendido entre enero y octubre de 1998 se concluyeron las propuestas de proyectos por componentes de los dos subprogramas y se debatió su ejecución con interlocutores del Gobierno. UN وفي عام 1998، استُغلت الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر لاستكمال عناصر المقترحات المشاريعية للبرنامجين الفرعيين، ومناقشة إجراءات التنفيذ مع النظراء الحكوميين.
    A este respecto, el Ministerio de Defensa de Tailandia ha iniciado consultas con sus interlocutores camboyanos para convocar una reunión del Comité General de Fronteras y el Comité Regional de Fronteras lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، تعكف وزارة الدفاع التايلندية على التشاور مع النظراء الكمبوديين لعقد اجتماعات اللجنة الحدودية العامة ولجنة الحدود الإقليمية في أقرب وقت ممكن.
    Todas las visitas comenzarán con una detallada reunión informativa organizada por la oficina del país y una sesión no estructurada de preguntas y respuestas, seguidas de una primera ronda de reuniones con homólogos del Gobierno y visitas a los sitios de los proyectos. UN 24 - وتبدأ جميع الزيارات بإحاطة مستفيضة يقدِّمها الفريق القطري وبجلسة غير رسمية للأسئلة والإجابات، تتبعهما الجولة الأولى من الاجتماعات مع النظراء الحكوميين وزيارات لمواقع المشاريع.
    Este problema se planteó de nuevo en las reuniones celebradas con la contraparte durante la 17ª inspección. UN وجرى تناول هذا الموضوع مرة أخرى في اجتماعات عقدت مع النظراء في أثناء عملية التفتيش السابعة عشرة.
    La mejora de las perspectivas de paz permitió a los gobiernos donantes y a las Naciones Unidas planificar más eficazmente con los organismos nacionales competentes la aplicación del acuerdo de paz. UN وتمكنت الحكومات المانحة والأمم المتحدة بفضل تعزيز إمكانات السلام من التعاون بفاعلية أكبر مع النظراء الوطنيين في تخطيط تنفيذ اتفاق للسلام.
    Esto incluye mecanismos de reunión de información y coordinación con entidades homólogas de países vecinos en previsión de las peores situaciones, a saber, el éxodo de un elevado número de iraquíes. UN ومن بين هذه المسارات آليات جمع المعلومات والتنسيق مع النظراء في البلدان المجاورة تحسبا لأسوأ الفروض، أي تدفق الناس بأعداد كبيرة من العراق إلى الخارج.
    Respecto del sistema de coordinadores residentes, la delegación dijo que debería definirse la forma de relacionarse con el país huésped, ya que se había tropezado con algunos problemas en las relaciones con los colaboradores. UN وفيما يتعلق بنظام المنسق المقيم، ذكر الوفد أنه ينبغي تحديد شكل العلاقة مع البلد المضيف إذ صودفت بعض المشاكل في العلاقات مع النظراء.
    Una vez completada una inspección de rutina, normalmente se celebrarían una o más reuniones con el personal de contraparte del Iraq en las que el inspector jefe presentaría y explicaría las conclusiones a que se hubiera llegado durante la inspección. UN وعند إكمال عملية تفتيش روتينية، يعقد اجتماع أو اجتماعان، في اﻷحوال العادية، مع النظراء العراقيين يقدم فيهما كبير المفتشين ويشرح النتائج التي تم التوصل إليها اثناء التفتيش.
    Durante el año se fortaleció el proceso de establecimiento de relaciones con las entidades de contraparte del Gobierno. UN وتم في أثناء السنة تعزيز عملية بناء العلاقات مع النظراء الحكوميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد