ويكيبيديا

    "مع الوالدين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los padres
        
    • a los padres
        
    • con sus padres
        
    • con padres
        
    • con ambos progenitores
        
    • con el padre
        
    • con ambos padres
        
    Y esto no solo funciona con los vendedores; funciona con los padres. TED وهذا لا ينجح مع البائعين فقط؛ ولكنه ينجح مع الوالدين.
    Por lo tanto, haremos más hincapié en la cooperación con los padres. UN ومن ثم فإننا سنضع مزيدا من التشديد على التعاون مع الوالدين.
    :: las relaciones con los padres, los pares y los adultos mayores, UN العلاقة مع الوالدين والأقران والراشدين الأكبر سناً
    Deberá también consultarse a los padres, que participarán en la planificación de servicios globales. UN وينبغي أيضاً التشاور مع الوالدين وإشراكهما في التخطيط للخدمات الشاملة.
    Los intereses del niño exigen, en principio, que se restablezcan los vínculos con sus padres, familia y/o entorno social. UN إن مصلحة الطفل تقتضي، مبدئياً، استعادة الروابط مع الوالدين والأسرة و/أو المحيط الاجتماعي.
    Quiero decir, tuvo toda una vida con padres y todo, y no sé nada sobre eso, excepto... Open Subtitles أقصد, بإن له حياة عادية مع الوالدين و كل شيء وأنا لا أعرف حقاً أي شيء حيال ذلك
    Cualquiera que sea su sexo, los hijos viven normalmente con los padres hasta que contraen matrimonio. UN يتوقع أن يظل الأطفال، بغض النظر عن نوع جنسهم، مع الوالدين إلى أن يتزوجوا.
    Los gobiernos tienen que trabajar con los padres para brindar un entorno en el cual los niños puedan crecer y ser ciudadanos responsables. UN ويجب على الحكومات أن تعمل مع الوالدين لتهيئة بيئة، يمكن للأطفال فيها أن يترعرعوا ليصيروا مواطنين مسؤولين.
    Naturalmente, permanecer con los padres no siempre redunda en interés superior del menor, como se reconoce en el artículo 9 de la Convención. UN ومن المؤكد أن البقاء مع الوالدين لا يحقق دائما المصالح الفضلى للطفل، على نحو ما تقره المادة 9 من اتفاقية حقوق الطفل.
    :: Fortalecer las asociaciones de colaboración con los padres mediante un programa de empoderamiento dirigido a ellos. UN :: تعزيز الشراكات مع الوالدين بواسطة برنامج لتمكين قدرات الوالدين.
    La autoridad escolar puede negarse a una inscripción en concertación con los padres y el CLB que presta apoyo a la escuela. UN ويمكن للهيئة المدرسية أن تقرر رفض تسجيل بعد التشاور مع الوالدين ومركز الدعم المدرسي الذي يدعم المدرسة.
    El modelo de enseñanza en esos centros se basa en un horario ampliado o en un sistema de internado, dependiendo del acuerdo firmado con los padres. UN وتُنظم عملية التعليم في تلك المؤسسات على أساس جدول زمني ممتد وداخلي وفقاً لاتفاق يُوقع عليه مع الوالدين.
    Bien, hablaré con los padres mientras le haces una prueba de presión fría a la niña. Open Subtitles حَسناً دعهم يتكلمون مع الوالدين بينما انت تقوب باختبار البروده على الفناة
    Tendría que haber sido un poco más diplomático con los padres ahí dentro. Open Subtitles لعلكَ جربت بعض من الدبلوماسية مع الوالدين هناك
    Puedo hablar con los padres de nuevo, averiguar cómo la conocieron. Open Subtitles يمكنني التحدث مع الوالدين مره اخرى, لأرى كيف ألتقوا بها.
    Deberá también consultarse a los padres, que participarán en la planificación de servicios globales. UN وينبغي أيضاً التشاور مع الوالدين وإشراكهما في التخطيط للخدمات الشاملة.
    Deberá también consultarse a los padres, que participarán en la planificación de servicios globales. UN وينبغي أيضاً التشاور مع الوالدين وإشراكهما في التخطيط للخدمات الشاملة.
    Por regla general, el interés superior del niño exige el restablecimiento de la relación con sus padres, otros miembros de la familia y, de suma importancia en el presente caso, el entorno social. UN فمصلحة الطفل الفضلى تقتضي، مبدئياً، استعادة الروابط مع الوالدين والأسرة والمحيط الاجتماعي الذي يكتسي في هذه الحالة أهمية قصوى.
    Por regla general, el interés superior del niño exige el restablecimiento de la relación con sus padres, otros miembros de la familia y, de suma importancia en el presente caso, el entorno social. UN فمصلحة الطفل الفضلى تقتضي، مبدئياً، استعادة الروابط مع الوالدين والأسرة والمحيط الاجتماعي الذي يكتسي في هذه الحالة أهمية قصوى.
    Los niños pequeños son especialmente vulnerables al daño causado por relaciones poco fiables o inconsecuentes con padres y cuidadores, o por el hecho de crecer en condiciones de pobreza extrema y privación, rodeados por conflictos y violencia, desplazados de sus hogares como refugiados, o por cualquier otro cúmulo de adversidades de otro tipo, perjudiciales para su bienestar. UN ويتعرض صغار الأطفال بوجه خاص إلى الضرر الناجم عن علاقات غير متساوقة لا يُعوَّل عليها مع الوالدين ومقدمي الرعاية، أو هم ينمون في ظل أوضاع الفقر المطلق والحرمان، أو تكتنفهم أوضاع النـزاع والعنف، أو يُشردون من منازلهم كلاجئين، أو يتعرضون لأي عدد من الشدائد الأخرى التي تضر برفاههم.
    Se había considerado que la madre debería ser quien se trasladara a fin de satisfacer las necesidades del niño de mantener el contacto con ambos progenitores. UN وكان الافتراض هو أن الأم هي التي يتعين أن تنتقل لتلبي احتياجات الطفلة في أن تبقى اتصالاتها مع الوالدين.
    En los casos de divorcio las probabilidades de experimentar problemas eran mayores; por lo general esto depende de factores como la relación entre la pareja y la posibilidad de mantenerse en contacto con el padre y la madre. UN ففي حالة الطلاق، يكون الأطفال أكثر عرضةً لمشاكل النمو - وهو ما يتوقف عادةً على عوامل من قبيل العلاقة بين الوالدين المطلقين وفرصة البقاء على اتصال مع الوالدين كليهما.
    Es que acostumbramos tener una entrevista con ambos padres. Open Subtitles لكن عادة، نخوض اجتماع تمهيدي مع الوالدين معاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد