Hemos solicitado reuniones con el Ministro Cotti, el Embajador Froewick y el Sr. van Thijn para expresar y exponer nuestras preocupaciones en más detalle. | UN | وقد طلبنا عقد اجتماعات مع الوزير كوتي والسفير فرويك والسيد فان ثين من أجل عرض تفاصيل محددة أخرى عن مشاغلنا. |
Se han celebrado reuniones y deliberaciones ordinarias sobre temas pertinentes con el Ministro encargado del tema de la mujer. | UN | وقد عُقدت اجتماعات ومناقشات منتظمة بشأن المسائل ذات الصلة مع الوزير المسؤول عن موضوع شؤون المرأة. |
El Relator Especial se refirió a ese problema en la reunión que mantuvo a continuación con el Ministro Ivan Majdak, representante del Gobierno croata en Eslavonia occidental. | UN | وناقش المقرر الخاص تلك المشكلة أثناء اجتماع لاحق له مع الوزير إيفان مايداك ممثل الحكومة الكرواتية في سلافونيا الغربية. |
El Relator Especial se refirió a ese problema en la reunión que mantuvo a continuación con el Ministro Ivan Majdak, representante del Gobierno croata en Eslavonia occidental. | UN | وناقش المقرر الخاص تلك المشكلة أثناء اجتماع لاحق له مع الوزير إيفان مايداك ممثل الحكومة الكرواتية في سلافونيا الغربية. |
La Comisión puede consultar al Ministro responsable de las elecciones sobre cualquier asunto. | UN | ويجوز للجنة أن تتشاور مع الوزير المسؤول عن الانتخابات في جميع الأمور. |
Sólo hay una cuestión con la que probablemente estoy de acuerdo con el Ministro de Armenia, aunque con una ligera corrección. | UN | وليست هناك سوى نقطة واحدة لعلي أتفق فيها مع الوزير الأرميني، ولكن مع تصويب طفيف. |
Expresó su desacuerdo con el Ministro del Reino Unido acerca de la idea de celebrar un referéndum sobre el cambio propuesto. | UN | وأعرب عن اختلافه مع الوزير البريطاني حول فكرة إجراء استفتاء على التغيير المقترح. |
Se le informó de la intención del Ministro de examinar la cuestión con el Ministro encargado del Servicio General de Inteligencia. | UN | ورداً على ذلك أبلغ الوزير المصري السفير السويدي بعزمه على مناقشة المسألة مع الوزير المسؤول عن جهاز المخابرات العامة. |
En el seno de la Policía Nacional se formaron otras agrupaciones en función de sus relaciones con el Ministro. | UN | وتكونت تكتلات أخرى داخل قوات الشرطة قائمة على علاقتها مع الوزير. |
No celebran audiencias periódicas con el Ministro que toma parte en esas negociaciones ni proporcionan instrucciones o mandatos. | UN | ولا تعقد بانتظام جلسات استماع مع الوزير الذي يشارك في المفاوضات، ولا تقدم إرشادات أو تمنح ولايات. |
Si la intervención del coordinador no lo resolviera, la delegación podrá considerar la posibilidad de reunirse con el Ministro competente. | UN | وإذا لم يؤد تدخل مركز التنسيق إلى حل المشكل، يجوز للوفد النظر في عقد اجتماع مع الوزير المختص. |
Tuvo el gran agrado de intercambiar los instrumentos de ratificación con el Ministro Sergey Lavrov en Munich a primeros de mes. | UN | وقد كنت جد مسرورة بأن أتبادل وثائق التصديق مع الوزير سيرغي لافروف في ميونيخ في وقت سابق من هذا الشهر. |
El Presidente Tomka y el Secretario, Sr. Couvreur, intercambiaron con el Ministro opiniones sobre la función de la Corte y la justicia internacional. | UN | وقام الرئيس تومكا ورئيس قلم المحكمة، السيد كوفرور، بتبادل الآراء مع الوزير بشأن دور المحكمة وبشأن العدالة الدولية. |
Ahí está Powell entrando con el Ministro Kirkland. | Open Subtitles | وكل ما أعتقده أن باول سيذهب للداخل مع الوزير كيركلاند |
Está bien. Hablé de esto con el Ministro. | Open Subtitles | الأمرعلى مايرام فقد تناقشت مع الوزير حول كل شيء |
- Voy a hablar con el Ministro veré si puedo conseguir un DA25, y hacer que lo aborten. | Open Subtitles | سأتحدث مع الوزير وأرى إن أمكنني الوصول للمدعي العام لإطفاء الآلة |
He estado pensando después de lo que pasó con el Ministro Park. | Open Subtitles | لقد كنت افكر بعد الذي حدث مع الوزير بارك |
Habló con el Ministro. Vivirás en el campamento con nosotros. | Open Subtitles | تحدثت مع الوزير سيسمح بإقامتكِ معنا بالمخيم |
La Comisión presenta sus informes al Ministro encargado de las cuestiones de trabajo y solidaridad social y puede formular recomendaciones al Ministro a cargo de la igualdad de los géneros en un marco de colaboración estratégica. | UN | وتقدم اللجنة تقاريرها إلى الوزير المسؤول عن العمل والتضامن الاجتماعي في الصياغة الاستراتيجية مع الوزير المسؤول عن المساواة بين الجنسين، الذي يمكنها أن تقدم توصيات إليه. |
Los jóvenes se comunicarán con la Ministra Minna para colaborar en el establecimiento de la estructura de la red. | UN | وسيكون الشباب على اتصال مع الوزير مينا للمساعدة في وضع بنيان الشبكة. |
El ACNUDH-Nepal cooperó estrechamente con el ministerio en el programa de esas consultas, a solicitud de este último. | UN | وتعاون مكتب المفوضية في نيبال بشكل وثيق مع الوزير بشأن برنامج هذه المشاورات، وذلك بناء على طلب الوزير. |
Escucha, estaba hablando con el Secretario sobre tu plan de expansión. | Open Subtitles | أنصت، كنت أتحدث مع الوزير عن خطتك التوسعية. |
Ahora Simbad está con el visir. Tengo que escuchar lo que pasa entre ellos. | Open Subtitles | سندباد" حتى الآن مع الوزير" ويجب أن أسمع ما يدور بينهم |
2. Previa consulta al ministerio competente, el Consejo para la Igualdad de Condición podrá autorizar la adopción de medidas que se aparten de las disposiciones establecidas en los artículos 2 a 6 supra, con miras a fomentar la igualad de oportunidades para ambos sexos, principalmente corrigiendo las desigualdades reales que influyan en el acceso al empleo, o la formación profesional y demás. | UN | )٢( يجوز لمجلس المساواة في اﻷوضاع، بعد التشاور مع الوزير الذي يقع اﻷمر في اختصاصه، أن يسمح بتدابير تخالف اﻷحكام المنصوص عليها في الفروع ٢ إلى ٦ بقصد تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، ولا سيما بالتعويض عن أوضاع عدم مساواة قائمة وتؤثر في الحصول على عمل أو تدريب مهني أو ... |