El proyecto de resolución ha sido objeto de múltiples consultas con las delegaciones interesadas. | UN | وذكر أن مشروع القرار كان موضوعا لعديد من المشاورات مع الوفود المعنية. |
En cada caso, el Presidente, junto con las delegaciones interesadas, había investigado medios de atender a las diversas preocupaciones. | UN | وفي كل حالة إنكب الرئيس مع الوفود المعنية في تقصي الطرق والوسائل الممكنة للاستجابة لمختلف الشواغل. |
En cada caso, el Presidente, junto con las delegaciones interesadas, había investigado medios de atender a las diversas preocupaciones. | UN | وفي كل حالة إنكب الرئيس مع الوفود المعنية في تقصي الطرق والوسائل الممكنة للاستجابة لمختلف الشواغل. |
En cada caso, el Presidente, junto con las delegaciones interesadas, había investigado medios de atender a las diversas preocupaciones. | UN | وفي كل حالة إنكب الرئيس مع الوفود المعنية في تقصي الطرق والوسائل الممكنة للاستجابة لمختلف الشواغل. |
Se acordó que se celebraran nuevas consultas con las delegaciones interesadas para convenir en un texto que recogiese las diversas inquietudes. | UN | واتُفق على إجراء المزيد من المشاورات مع الوفود المعنية من أجل الاتفاق على نص يعبر عن مختلف الاهتمامات. |
Mencionó también que consultaría con las delegaciones interesadas para evitar que esa situación se reprodujera en el futuro. | UN | كما أشار إلى أنه سيتشاور مع الوفود المعنية لتجنب حدوث مثل هذا الموقف في المستقبل. |
A ese respecto, su delegación espera celebrar consultas con las delegaciones interesadas sobre la labor que debe acometerse. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يتطلع إلى عقد مشاورات مع الوفود المعنية حول المهام المقبلة. |
Por su parte, el orador dice que está dispuesto a colaborar con las delegaciones interesadas durante una sesión que se celebre por la mañana o por la tarde. | UN | وقال إنه مستعد من جهته للعمل مع الوفود المعنية أثناء جلسات صباحية أو مسائية. |
Estos programas están vinculados también al FMAM y se debatirán con mayor detalle con las delegaciones interesadas. | UN | وتتصل هذه البرامج بمرفق البيئة العالمية أيضا، وستناقش بتفصيل أكبر مع الوفود المعنية. |
En un espíritu de flexibilidad, y con el propósito de alcanzar el consenso, trabajamos con las delegaciones interesadas para hallar un texto aceptable para todos. | UN | وبروح المرونة، وبهدف تحقيق توافق في الآراء عملنا مع الوفود المعنية للتوصل إلى نص متفق عليه. |
Se señaló que, era el segundo período de sesiones consecutivo en el que estaban examinándose simultáneamente cinco presentaciones y las respectivas subcomisiones estaban celebrando numerosas reuniones con las delegaciones interesadas. | UN | وقد لوحظ أنه للدورة الثانية على التوالي، نظرت اللجنة في وقت واحد في خمسة طلبات وعقدت اللجان الفرعية المختصة عددا من الاجتماعات مع الوفود المعنية. |
Pide al Comité que la autorice a ultimar la lista en consulta con las delegaciones interesadas. | UN | وطلبت الإذن من اللجنة لكي تضع اللمسات الأخيرة على القائمة بالتشاور مع الوفود المعنية. |
Hasta entonces proseguiré mis consultas con las delegaciones interesadas y mantendré informada a la Conferencia sobre sus progresos. | UN | وإلى ذلك الحين، سأواصل مشاوراتي مع الوفود المعنية وسأبقي المؤتمر على علم بتقدمها. |
Pide la autorización del Comité para finalizar la lista en consulta con las delegaciones interesadas. | UN | وطلب من اللجنة أن تمنح الإذن بوضع اللمسات الأخيرة على القائمة بالتشاور مع الوفود المعنية. |
Sin embargo, no parece haber ningún problema técnico importante que resolver a este respecto y la Presidencia continúa manteniendo consultas con las delegaciones interesadas sobre cómo pueden resolverse estas cuestiones de estructura y aplicabilidad. | UN | ومع ذلك، لا توجد، على ما يبدو، أي قضية تقنية هامة ينبغي حلّها في هذا الصدد، ويواصل الرئيس مشاوراته مع الوفود المعنية بشأن كيفية تسوية القضيتين المتعلقتين بالبنية والانطباق. |
En las últimas semanas, nuestra delegación ha participado, con seriedad y buena fe, en negociaciones con las delegaciones interesadas de los países donantes, bajo la Presidencia de Su Excelencia el Representante Permanente de Austria. | UN | في اﻷسابيع اﻷخيرة، شارك وفدنا في مفاوضات جادة وصادقة مع الوفود المعنية للبلدان المانحة تحت رئاسة سعادة الممثل الدائم للنمسا. |
No obstante, teniendo en cuenta la importancia del proyecto, nosotros, al igual que los otros copatrocinadores, estamos interesados en lograr una decisión de consenso sobre el tema, y esperamos que ésta se alcance en consultas ulteriores con las delegaciones interesadas. | UN | ومع ذلك، ونظرا لأهمية المشروع، فإننا، شأننا شأن المشاركين الآخرين في تقديمه، مهتمون بأن يُتخذ قرار بتوافق الآراء بشأنه، ويحدونا الأمل في أن يتحقق هذا في المشاورات اللاحقة مع الوفود المعنية. |
La Unión Europea siempre está dispuesta a negociar con las delegaciones interesadas el texto del proyecto de resolución, del que prevé presentar una versión revisada, y manifiesta que confía en que el texto contará con un amplio apoyo. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد دائما للتفاوض مع الوفود المعنية بشأن نص مشروع القرار، الذي ينوي تقديم صيغة منقحة منه، وهو يُعرب عن أمله في أن يحظى هذا النص بتأييد واسع النطاق. |
Esos estudios están siendo objeto de una revisión interna y se prevé celebrar reuniones técnicas con las delegaciones interesadas antes de finalizarlos. | UN | وهذه الدراسات قيد المراجعة الداخلية، وهناك خطط لعقد اجتماعات تقنية مع الوفود المعنية قبل وضع اللمسات الأخيرة على هذه الدراسات. |
El propio orador, en su calidad de Presidente, junto con la Coordinadora del proyecto de convenio general, la Sra. Telalian, también había entablado contactos bilaterales con las delegaciones interesadas sobre las cuestiones pendientes. | UN | وذكر أنه بوصفه رئيسا للفريق قام، بالاشتراك مع منسقة مشروع الاتفاقية، السيدة تيلاليان، بإجراء اتصالات ثنائية مع الوفود المعنية بشأن المسائل المعلقة. |