ويكيبيديا

    "مع الوكالات الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los organismos humanitarios
        
    • con organismos humanitarios
        
    • con los organismos de asistencia humanitaria
        
    • de los organismos humanitarios
        
    • con diversos organismos humanitarios
        
    • con los organismos de ayuda humanitaria
        
    La Unión Europea está dispuesta, juntamente con los organismos humanitarios internacionales competentes, a ayudar al Gobierno de Indonesia a resolver el problema apremiante de los refugiados en Timor Occidental. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لدعم حكومة إندونيسيا في حل مشكلة اللاجئين الملحَّـة في تيمور الغربية، جنبا إلى جنب مع الوكالات الإنسانية الدولية ذات الصلة.
    En 1991 el Gobierno creó la Oficina Nacional de Coordinación de los Refugiados para que sirviera de interlocutor con los organismos humanitarios. UN وفي عام 1991، أنشأت الحكومة المكتب الوطني لتنسيق شؤون اللاجئين كي يتعامل مع الوكالات الإنسانية.
    :: Sesión semanal de coordinación con los organismos humanitarios para proporcionar orientación política e intercambiar información UN :: عقد جلسة أسبوعية للتنسيق مع الوكالات الإنسانية للتوجيه في مجال السياسة العامة وتبادل المعلومات
    También colabora con organismos humanitarios en el Afganistán, los territorios palestinos ocupados, Somalia y Kosovo para tratar problemas de vivienda y gobernanza local. UN ويعمل أيضاً بالتعاون مع الوكالات الإنسانية في أفغانستان، والأراضي الفلسطينية المحتلة، والصومال وكوسوفو في ما يتعلق بقضايا المأوى والحكم المحلي.
    La Fuerza seguirá trabajando estrechamente en colaboración con los organismos de asistencia humanitaria para facilitar la prestación de asistencia humanitaria internacional y el acceso de los trabajadores humanitarios internacionales. UN وستواصل القوة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية الدولية ووصول موظفي المساعدة الإنسانية الدوليين.
    :: Sesión semanal de coordinación con los organismos humanitarios para proporcionar orientación política e intercambiar información UN :: عقد جلسة أسبوعية للتنسيق مع الوكالات الإنسانية للتوجيه في مجال السياسات وتبادل المعلومات
    :: Sesión semanal de coordinación con los organismos humanitarios para proporcionar orientación política e intercambiar información UN :: عقد جلسة أسبوعية للتنسيق مع الوكالات الإنسانية للتوجيه في مجال السياسات وتبادل المعلومات
    La Misión tuvo conocimiento de que la UNTAET, en colaboración con los organismos humanitarios, había establecido los planes de emergencia necesarios para hacer frente a una entrada considerable de refugiados. UN وقد علمت البعثة أن الإدارة الانتقالية قامت جنبا إلى جنب مع الوكالات الإنسانية بوضع خطط الطوارئ الضرورية للتصدي لأي تدفق كبير من اللاجئين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga prestando asistencia a la población civil en las provincias del norte y del este y coopere con los organismos humanitarios. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تقديم المساعدة للسكان المدنيين في المقاطعات الشمالية والشرقية والتعاون مع الوكالات الإنسانية.
    Ello permitirá a la MONUC ayudar a la Comisión Militar Mixta a seguir elaborando sus proyectos de planes, y a fortalecer los vínculos ya establecidos con los organismos humanitarios y de desarrollo que puedan contribuir al proceso. UN وسيمكِّن هذا البعثة من تقديم المساعدة إلى اللجنة العسكرية المشتركة لزيادة تطوير مشاريع خططها، وتعزيز الصلات التي أقامتها بالفعل مع الوكالات الإنسانية والإنمائية القادرة على الإسهام في العملية.
    Mi Representante Especial, en consulta con los organismos humanitarios y de desarrollo, establecerá un mecanismo de coordinación apropiado que garantice una respuesta más eficaz del sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y los vínculos con los aspectos regionales. UN وسيقوم ممثلي الخاص، بالتشاور مع الوكالات الإنسانية والإنمائية، بتصميم آلية تنسيق مناسبة تكفل تعزيز فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة داخل كوت ديفوار وأوجه الارتباط مع الأبعاد الإقليمية.
    Al tiempo que emprendemos un diálogo genuino con los organismos humanitarios, seguimos manteniendo también un diálogo bilateral confidencial con los actores estatales y no estatales. UN ولا تشارك اللجنة مشاركة حقيقية في الحوار مع الوكالات الإنسانية فحسب، بل تحافظ أيضاً على حوارها الثنائي السري مع الدول ومع الجهات من غير الدول.
    Las Naciones Unidas también deberían prestar asistencia a los gobiernos para formular sistemas que aseguraran la utilización puntual, eficiente y transparente de los fondos asignados para hacer frente a las emergencias, así como la coordinación con los organismos humanitarios internacionales. UN وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تساعد الحكومات على وضع نظم لاستخدام الأموال المخصصة لحالات الطوارئ استخداما يتسم بالكفاءة والشفافية؛ فضلا عن التنسيق مع الوكالات الإنسانية الدولية.
    27. La asociación con los organismos humanitarios también es un componente fundamental de una eficaz colaboración con los países. UN 27- وتشكل الشراكات مع الوكالات الإنسانية عنصراً أساسياً أيضاً في النشاط القطري الفعّال.
    La UNAMID coordinó con los organismos humanitarios la prestación de asistencia temporal e intensificó las patrullas, que operaban las 24 horas del día. UN ونسقت العملية المختلطة مع الوكالات الإنسانية عملية توفير المساعدة المؤقتة، فيما قامت بتكثيف الدوريات العاملة على مدار الساعة.
    Esta evaluación se había confirmado en las reuniones de coordinación de los altos dirigentes con los organismos humanitarios que habían expresado satisfacción con la protección brindada por el DIS. UN وقد تأكد هذا التقييم أيضا عن طريق اجتماعات التنسيق التي عقدتها قيادات الإدارة العليا مع الوكالات الإنسانية التي أعربت عن ارتياحها إزاء قيام المفرزة الأمنية المتكاملة بحمايتها.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia, junto con los organismos humanitarios y los miembros del equipo humanitario en el país, estudiará con urgencia los medios de lograrlo. UN وسينظر منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بالتعاون مع الوكالات الإنسانية وأعضاء الفريق القطري للعمل الإنساني، على وجه السرعة في اتباع وسائل محددة لتحقيق هذا الأمر.
    Mientras tanto, mi Gobierno continuará trabajando en estrecha colaboración con organismos humanitarios para recopilar y compartir información sobre las necesidades. UN وفي غضون ذلك، ستواصل حكومتي العمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية لجمع وتبادل المعلومات بشأن الاحتياجات.
    El PMA trabajó también con organismos humanitarios homólogos de modo que otras partes del sistema de las Naciones Unidas intervinieran de manera más integral en la planificación y ejecución de misiones integradas, labor que continuaría en 2005. UN كما عمل البرنامج مع الوكالات الإنسانية الشقيقة بغية إشراك أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة على نحو كلي في تخطيط بعثات متكاملة وتنفيذها، وهو العمل الذي سيتواصل في عام 2005.
    :: Organización de 50 cursillos u otras actividades de capacitación conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional en los tres estados de Darfur y en el Sudán meridional para promover el cumplimiento por esos Gobiernos de su responsabilidad primordial de proteger a los niños y evitar su reclutamiento y otras violaciones graves, en colaboración con los organismos de asistencia humanitaria UN :: تنظيم 50 حلقةَ عمل أو نشاطا تدريبيا آخر بالاشتراك مع سلطات حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان في ولايات دارفور الثلاث جميعها وجنوب السودان، من أجل تشجيعها على الوفاء بمسؤوليتها الأساسية عن حماية الأطفال من التجنيد وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة بالتعاون مع الوكالات الإنسانية
    Los miembros del Consejo pidieron a los países vecinos que cooperaran con la labor de los organismos humanitarios, y la facilitaran, para solucionar las necesidades de los desplazados internos. UN وطلب أعضاء المجلس من البلدان المجاورة أن تتعاون مع الوكالات الإنسانية وتسهل عملها في التصدي لاحتياجات المشردين داخليا.
    Durante el mandato vigente, el Grupo volverá a tratar esta cuestión, en estrecha consulta con diversos organismos humanitarios y autoridades locales, si procede, y de conformidad con el párrafo 4 f) de la resolución 1857 (2008). UN وسيقوم الفريق خلال ولايته الحالية بإعادة النظر في هذه المسألة، بالتشاور الوثيق مع الوكالات الإنسانية والسلطات المحلية، حسب الاقتضاء، ووفقا للفقرة 4 (و) من القرار 1857 (2008).
    Mantener enlaces con los organismos de las Naciones Unidas acerca de las estrategias globales de información pública y asesorar a los componentes de información pública sobre el terreno acerca de la coordinación de mensajes con los organismos de ayuda humanitaria UN إقامة اتصال مع وكالات الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات الإعلامية العامة وإسداء المشورة إلى العناصر الإعلامية في الميدان بشأن تنسيق الرسائل الإعلامية مع الوكالات الإنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد