ويكيبيديا

    "مع الوكالات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los organismos nacionales
        
    • con organismos nacionales
        
    En este contexto, los organismos de las Naciones Unidas en el terreno deben trabajar en estrecha colaboración con los organismos nacionales. UN وفي هذا السياق ينبغي أن تعمل وكالات اﻷمم المتحدة الميدانية في تعاون وثيق مع الوكالات الوطنية.
    En este contexto, los organismos de las Naciones Unidas que actúan sobre el terreno deberían trabajar en estrecha colaboración con los organismos nacionales. UN وفي هذا السياق ينبغي أن تعمل وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان في ظل التعاون الوثيق مع الوكالات الوطنية.
    La elaboración de las directrices necesarias en esas esferas es responsabilidad de las organizaciones internacionales, en cooperación con los organismos nacionales. UN 11 - وتتحمل المنظمات الدولية مسؤولية إعداد المبادئ التوجيهية اللازمة في هذه المجالات، وذلك بالتعاون مع الوكالات الوطنية.
    - Establecimiento y mantenimiento de contactos con organismos nacionales e internacionales que se ocupan de tareas similares; UN - إقامة ومواصلة الاتصال مع الوكالات الوطنية والدولية في مجالات العمل المماثلة؛
    Una de las funciones de la secretaría sería establecer arreglos de colaboración con organismos nacionales, regionales y mundiales para reunir, a los efectos de la evaluación, los trabajos científicos publicados y en curso. UN وتبرز الحاجة إلى إنشاء الأمانة من أجل وضع ترتيبات التعاون مع الوكالات الوطنية والإقليمية والعالمية بغية جمع الأعمال العلمية المتعلقة بالتقييم سواء كانت موجودة أو ناشئة.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India, junto con los organismos nacionales pertinentes de los órganos multilaterales, se están ocupando de la cuestión, y 21 de los estados de la India han designado funcionarios de enlace. UN وتقوم اللجنة الوطنية الهندية لحقوق الإنسان بمعالجة هذه المشكلة، بالتعاون مع الوكالات الوطنية ذات الصلة للهيئات متعددة الأطراف، وعيَّنت إحدى وعشرون ولاية هندية جهات تنسيق لهذه المسألة.
    El PNUMA se propone también asociarse con otras instituciones para alcanzar logros previstos en su labor con los organismos nacionales de medio ambiente y desarrollo, como se indica a continuación. UN ينوي اليونيب أيضاً أن يقيم شراكات مع الشركاء الإضافيين التالين بغية تحقيق إنجازات متوقعة محددة في عمله مع الوكالات الوطنية الإنمائية والبيئية.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer ha sido un miembro activo del comité nacional sobre la trata de personas y ha colaborado con los organismos nacionales e internacionales pertinentes para abordar este problema. UN وكان المكتب ولا يزال عضوا فعالا في اللجنة الوطنية المعنية بمنع الاتجار بالأشخاص وقد تعاون مع الوكالات الوطنية والدولية ذات الصلة في معالجة هذه المشكلة.
    Por consiguiente, Malasia estableció un equipo de tareas especial para dirigir las actividades operacionales de inteligencia y fortalecer las relaciones con los organismos nacionales e internacionales encargados de la lucha contra el terrorismo. UN ونتيجة لذلك، فإن بلده أنشأ فرقة عمل لقيادة الأنشطة الاستخبارية العملية وتعزيز العلاقات مع الوكالات الوطنية والدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Además, ha venido colaborando con los organismos nacionales responsables de la gestión de actividades en casos de desastre y la respuesta de emergencia de Belice, El Salvador y México. UN وهم يتعاونون أيضاً مع الوكالات الوطنية المسؤولة عن إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في بليز والسلفادور والمكسيك.
    Este Centro, en asociación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, trabajaría con los organismos nacionales sobre las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología. UN وسيعمل المركز، بالشراكة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مع الوكالات الوطنية بشأن المسائل ذات الصلة بنقل التكنولوجيا.
    El PNUMA colaborará también con los organismos nacionales y los ayudará a integrar los enfoques de la adaptación basados en los ecosistemas o de otra índole en las estrategias de desarrollo nacionales y sectoriales. UN وسيعمل برنامج البيئة أيضاً مع الوكالات الوطنية لمساعدتها على إدماج نهج التكيُّف القائم على النظم الإيكولوجية ونُهج التكيُّف الأخرى في استراتيجيات إنمائية قطاعية ووطنية.
    228. La delegación de Nicaragua afirmó que el informe sobre la visita a Nicaragua era muy general y en él no se hacía referencia a la labor del UNICEF con los organismos nacionales. UN ٨٢٢ - وأفاد وفد نيكاراغوا بأن التقرير المتعلق بزيارة نيكاراغوا كان عاما جدا ولم ترد فيه أي إشارة إلى عمل اليونيسيف مع الوكالات الوطنية.
    La ONUDI, en estrecha cooperación con los organismos nacionales de promoción de las inversiones y las organizaciones del sector privado, trató de definir y formular proyectos de promoción externa a través de las oficinas de promoción de las inversiones de la ONUDI en Europa y Asia. UN وبالتعاون الوثيق مع الوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار ومنظمات القطاع الخاص، تعمل اليونيدو بصورة وثيقة لتحديد وصياغة المشاريع لترويجها في الخارج من خلال مكاتب ترويج الاستثمارات التابعة لليونيدو في أوروبا وآسيا.
    Asimismo, en lugar de tratar de desarrollar una capacidad independiente, se debería desarrollar una estrategia para cooperar con los organismos nacionales e internacionales en el suministro de información para los ejecutivos del PNUMA, los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN وعلى البرنامج أيضاً أن يضع استراتيجية للتعاون مع الوكالات الوطنية والدولية الأخرى لتوفير معلومات في الوقت المطلوب للمسؤولين التنفيذيين ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بدلاً عن محاولة تطوير قدرة مستقلة .
    El acuerdo marco para el centro regional de Europa central y oriental en Bratislava está siendo objeto de consultas con los organismos nacionales pertinentes. UN الإتفاق الإطاري 34-يخضع الاتفاق الاطارىللمركز الإقليمي لوسط وشرق أوروبا في براتسلافا في الوقت الحاضر لعملية تشاور مع الوكالات الوطنية ذات الصلة.
    Las oficinas sobre el terreno están emprendiendo iniciativas conexas a fin de facilitar el intercambio de información y el fomento de la capacidad analítica en los países y entre éstos y mediante asociaciones con organismos nacionales. UN وتتابع المكاتب الميدانية المبادرات ذات الصلة بهذا الموضوع لتسهيل تبادل المعلومات وبناء القدرة التحليلية داخل البلدان وفيما بينها ومن خلال إقامة شراكات مع الوكالات الوطنية.
    15. Ayudar a los países en desarrollo a lograr una seguridad alimentaria sostenible es uno de los objetivos principales del PNUD, y pasará a constituir un programa importante mediante el cual se colaborará activamente con organismos nacionales, la FAO y otras instituciones internacionales. UN ١٥ - وتعد مساعدة البلدان النامية على تحقيق اﻷمن الغذائي المستدام أحد اﻷهداف الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وسيترجم هذا الهدف الى برنامج هام يتعاون بنشاط مع الوكالات الوطنية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمؤسسات الدولية اﻷخرى.
    12. Trabajar en cooperación con organismos nacionales y multilaterales para preparar programas de financiación y garantías que se ajusten a las necesidades de sus clientes y a la capacidad de los sistemas financieros nacionales. UN ٢١- العمل بصورة تعاونية مع الوكالات الوطنية والوكالات المتعددة اﻷطراف لوضع برامج للتمويل والضمان تكون ملائمة لاحتياجات زبائنها وقدرات النظم المالية المحلية؛
    75. El PNUMA, a través de GRID Bangkok y el Programa de Evaluación Ambiental, Asia y el Pacífico (EAP-AP) del PNUMA, continúa realizando evaluaciones y estudios de vigilancia de la cubierta vegetal en colaboración con organismos nacionales. UN ٥٧ - ويواصل اليونيب ، من خلال غريد - بانكوك والقسم المعني بآسيا والمحيط الهادئ عن برنامجه الخاص بالتقييم البيئي ، اجراء دراسات لتقييم ورصد الكساء اﻷرضي بالتعاون مع الوكالات الوطنية .
    La Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización Meteorológica Mundial y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres han colaborado estrechamente con organismos nacionales para sentar las bases institucionales y técnicas de un sistema de alerta temprana de tsunamis en la región del Océano Índico. UN كما عملت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بصورة وثيقة مع الوكالات الوطنية لإرساء الأسس المؤسسية والتقنية اللازمة لوضع نظام للإنذار المبكر من أمواج التسونامي في منطقة المحيط الهندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد