ويكيبيديا

    "مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el OIEA sobre
        
    • con el OIEA en
        
    • con el OIEA con respecto a
        
    • con el OIEA respecto
        
    • con el OIEA relativas
        
    El Iraq y la República Popular Democrática de Corea continúan en desacuerdo con el OIEA sobre cuestiones relativas a la inspección. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    El Iraq y la República Popular Democrática de Corea continúan en desacuerdo con el OIEA sobre cuestiones relativas a la inspección. UN وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش.
    También están dedicados a un proyecto de cooperación con el OIEA sobre evaluación de la exposición al radón, que se prevé concluir en 1994. UN وتسهم أيضا في مشروع تعاوني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تقدير التعرض لغاز الرادون، والمتوقع الانتهاء منه في عام ١٩٩٤.
    La República Eslovaca considera positivamente su cooperación con el OIEA en el uso pacífico de la energía atómica. UN وتنظر جمهورية سلوفاكيا نظرة إيجابية إلى تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    El Pakistán, como Estado parte en la Convención sobre Seguridad Nuclear, ha de seguir cooperando con el OIEA con respecto a esta cuestión. UN إن باكستان، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية الأمان النووي، ستواصل التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن هذه المسألة.
    27. Están en marcha conversaciones con el OIEA respecto de los beneficios previsibles que supondría impartir un curso práctico conjunto con el fin de examinar un posible marco de seguridad para las aplicaciones de fuentes de energía nuclear. UN 27- والمناقشات جارية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المنافع المحتملة لعقد حلقة عمل مشتركة لمناقشة إطار أمان ممكن لتطبيقات مصادر القدرة النووية.
    En la primera vía, se establecieron y reunieron los diversos órganos del Tratado para considerar el reglamento y los futuros planes de trabajo y se iniciaron consultas con el OIEA relativas a las salvaguardias, cuestiones de seguridad y asistencia. UN وعلى المسار الأول، تم إنشاء الأجهزة المختلفة للمعاهدة واجتمعت تلك الأجهزة للنظر في قواعد النظام الداخلي وخطط العمل المقبلة، كما أُجريت مشاورات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات ومسائل السلامة والمساعدات.
    En 1999 Eslovaquia firmó un nuevo acuerdo con el OIEA sobre la aplicación de salvaguardias y un protocolo adicional a ese acuerdo, que está a punto de ser presentado al Consejo Nacional para su aprobación. UN وأضاف أنه في عام 1999 وقَّعت سلوفاكيا على اتفاق جديد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات وعلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق، وسيقدَّم هذا البروتوكول قريبا إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    En 1999 Eslovaquia firmó un nuevo acuerdo con el OIEA sobre la aplicación de salvaguardias y un protocolo adicional a ese acuerdo, que está a punto de ser presentado al Consejo Nacional para su aprobación. UN وأضاف أنه في عام 1999 وقَّعت سلوفاكيا على اتفاق جديد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات وعلى بروتوكول إضافي لذلك الاتفاق، وسيقدَّم هذا البروتوكول قريبا إلى المجلس الوطني لاعتماده.
    Además, en 2010 se volvió a nombrar a Filipinas centro de colaboración con el OIEA sobre la aplicación de las técnicas nucleares en el estudio de las floraciones de algas nocivas. UN علاوة على ذلك، أعيد في عام 2010، تسمية الفلبين باعتبارها مركزا متعاونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق التقنيات النووية في دراسة الطحالب الضارة.
    Incluso después de haber declarado que nos retirábamos del Tratado, dijimos claramente que estábamos dispuestos a cumplir los compromisos que habíamos asumido en virtud del Acuerdo y, especialmente, antes de la última reunión propusimos celebrar negociaciones con el OIEA sobre el cumplimiento de nuestras obligaciones, y nos hemos esforzado por lograr que esas negociaciones se celebraran. UN وحتى بعد اعلان انسحابنا من المعاهدة، أوضحنا أننا على استعداد للوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاق سيما وأنه قبل الاجتماع اﻷخير قدمنا اقتراحا بإجراء مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ التزاماتنا وبذلنا جهودا لتحقيقه.
    26E.78 Se logró un acuerdo con el OIEA sobre el establecimiento, con efecto a partir de 1992, de un servicio común de interpretación. UN ٦٢ هاء - ٨٧ وتم التوصل الى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إنشاء دائرة مشتركة للترجمة الشفوية اعتبارا مـن عام ١٩٩٢.
    26E.78 Se logró un acuerdo con el OIEA sobre el establecimiento, con efecto a partir de 1992, de un servicio común de interpretación. UN ٦٢ هاء - ٨٧ وتم التوصل الى اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن إنشاء دائرة مشتركة للترجمة الشفوية اعتبارا مـن عام ١٩٩٢.
    Al mismo tiempo, la Argentina, el Brasil y Chile propusieron modificaciones al Tratado de Tlatelolco e iniciaron negociaciones con el OIEA sobre un acuerdo de salvaguardias totales con la ABACC como una de las partes, que se conoce como Acuerdo Cuatripartito. UN وفي الوقت ذاته، اقترحت الأرجنتين والبرازيل وشيلي إجراء بعض تعديلات على معاهدة تلاتيلولكو وشرعت في مفاوضات لإبرام اتفاق كامل النطاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات، يعرف بالاتفاق الرباعي، وتشكل الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها أحد أطرافه.
    Al mismo tiempo, la Argentina, el Brasil y Chile propusieron modificaciones al Tratado de Tlatelolco e iniciaron negociaciones con el OIEA sobre un acuerdo de salvaguardias totales con la ABACC como una de las partes, que se conoce como Acuerdo Cuatripartito. UN وفي الوقت ذاته، اقترحت الأرجنتين والبرازيل وشيلي إجراء بعض تعديلات على معاهدة تلاتيلولكو وشرعت في مفاوضات لإبرام اتفاق كامل النطاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات، يعرف بالاتفاق الرباعي، وتشكل الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر المواد النووية ومراقبتها أحد أطرافه.
    Hace varias semanas, Lituania firmó un memorándum multilateral sobre cooperación técnica con el OIEA en relación con la preparación para las emergencias nucleares. UN وقبل عدة أسابيع وقعت ليتوانيا مذكرة متعددة اﻷطراف بشأن التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الاستعداد لحالات الطوارئ النوويــة.
    Asimismo, tiene intención de trabajar en estrecha colaboración con el OIEA en la Iniciativa sobre la Utilización con Fines Pacíficos y el Fondo de Seguridad Física Nuclear y realizar contribuciones voluntarias a las actividades del OIEA. UN وتنوي أن تعمل عن كثب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مبادرة الاستخدامات السلمية وصندوق الأمن النووي، وأن تقدم تبرعات لدعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ucrania continuará promoviendo la cooperación activa con el OIEA en cuanto al desarrollo y la aplicación de programas regionales para encarar las cuestiones de la utilización no energética de las tecnologías nucleares, es decir, las aplicaciones médicas, la dosimetría y la mitigación de las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl. UN ستواصل أوكرانيا زيادة التعاون الفعال مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطوير وتنفيذ البرامج الإقليمية التي تتناول مسائل استخدام التكنولوجيات النووية في غير مجال الطاقة، بالتحديد، الاستخدامات الطبية، ومقياس الجرعات والتخفيف من آثار كارثة تشرنوبيل.
    La Unión Europea y sus Estados miembros iniciaron prontamente negociaciones con el OIEA con respecto a tres protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias: uno para los 13 Estados no poseedores de armas nucleares de la Unión Europea, uno para el Reino Unido y otro para Francia. UN 17 - ومضى في حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه قد بدأوا في وقت مبكِّر إجراء مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ثلاثة بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات: الأول مع 13 دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، والثاني بشأن بروتوكول مع المملكة المتحدة، والثالث بشأن بروتوكول مع فرنسا.
    La Unión Europea y sus Estados miembros iniciaron prontamente negociaciones con el OIEA con respecto a tres protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias: uno para los 13 Estados no poseedores de armas nucleares de la Unión Europea, uno para el Reino Unido y otro para Francia. UN 17 - ومضى في حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه قد بدأوا في وقت مبكِّر إجراء مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ثلاثة بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات: الأول مع 13 دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، والثاني بشأن بروتوكول مع المملكة المتحدة، والثالث بشأن بروتوكول مع فرنسا.
    " ... en esta ocasión me es grato reiterar una vez más las obligaciones de la República del Iraq, sin limitaciones ni condiciones, en virtud del TNP y su pleno cumplimiento del acuerdo suscrito con el OIEA respecto del régimen de salvaguardias. " UN " ... يسرني في هذه المناسبة أن أؤكد مجددا مرة أخرى التزامات جمهورية العراق بدون قيد أو شرط بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وامتثالها التام للاتفاق الموقع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن نظام الضمانات " .
    En la primera vía, se establecieron y reunieron los diversos órganos del Tratado para considerar el reglamento y los futuros planes de trabajo y se iniciaron consultas con el OIEA relativas a las salvaguardias, cuestiones de seguridad y asistencia. UN وعلى المسار الأول، تم إنشاء الأجهزة المختلفة للمعاهدة واجتمعت تلك الأجهزة للنظر في قواعد النظام الداخلي وخطط العمل المقبلة، كما أُجريت مشاورات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات ومسائل السلامة والمساعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد