ويكيبيديا

    "مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el UNICEF y el UNFPA
        
    • con el UNICEF y el FNUAP
        
    En colaboración con el UNICEF y el UNFPA, se ha formulado un plan a largo plazo para reforzar los servicios de salud reproductiva del país. UN ووُضعت خطة طويلة الأجل لتعزيز خدمات الصحة الإنجابية في البلد بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Junto con el UNICEF y el UNFPA, la CEPAL ha venido trabajando para lograr la inclusión de datos desglosados sobre los pueblos indígenas y afrodescendientes en la ronda de censos de 2010 en la región. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إدراج بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية في جولة عام 2010 للتعدادات التي ستشهدها المنطقة.
    En Túnez, colaboró con el UNICEF y el UNFPA en la preparación del primer informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que fue un instrumento de promoción fundamental para intensificar los esfuerzos encaminados a reducir la mortalidad materna. UN ففي تونس، عمل البرنامج بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعداد أول تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية، فكان أداة حاسمة للدعوة لزيادة الجهود المبذولة للحد من الوفيات النفاسية.
    Bajo la dirección de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y junto con el UNICEF y el FNUAP, el PNUD dirigió la organización y celebración de dos cursos de capacitación destinados a mediadores y coordinadores del nuevo proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتحت إشراف مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، تولى البرنامج اﻹنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المبادرة في عقد وإنجاز حلقتي عمل للقائمين بدور الميسﱢرين وجهات التنسيق في سياق العملية الجديدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Bajo la dirección de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y junto con el UNICEF y el FNUAP, el PNUD dirigió la organización y celebración de dos cursos de capacitación destinados a mediadores y coordinadores del nuevo proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتحت إشراف مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، تولى البرنامج اﻹنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المبادرة في عقد وإنجاز حلقتي عمل للقائمين بدور الميسﱢرين وجهات التنسيق في سياق العملية الجديدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Además, se establecieron alianzas para luchar contra el VIH/SIDA con el UNICEF y el UNFPA en Sudán oriental. UN وعلاوةً على ذلك، شُرع في إقامة شراكات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في شرق السودان.
    :: Designación de un especialista en protección de la infancia, en apoyo de la intervención a raíz del tifón Haiyan en las Filipinas, desde noviembre de 2013 hasta abril de 2014, en colaboración con el UNICEF y el UNFPA. UN :: إيفاد متخصص في حماية الأطفال في حالات الطوارئ لدعم التصدي لإعصار هايان في الفلبين، في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى نيسان/أبريل 2014، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Mejora de la seguridad humana en el antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk (programa organizado conjuntamente con el UNICEF y el UNFPA) UN تعزيز الأمن البشري في الموقع السابق للاختبارات النووية في سميبالاتينسك (برنامج مشترك مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان)
    La única oportunidad: Seguridad humana para el desarrollo de las mujeres y niños del Perú (programa organizado conjuntamente con el UNICEF y el UNFPA) UN الفرصة الوحيدة: تسخير الأمن البشري لأغراض النهوض بالمرأة والطفل في بيرو (برنامج مشترك مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان)
    q) Alienta a los Estados a que salvaguarden el derecho de todos los niños a adquirir una nacionalidad, especialmente en los casos en que, de no ser así, el niño pasara a ser apátrida, teniendo presente el artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño, y alienta además al ACNUR a que coopere con el UNICEF y el UNFPA para proporcionar apoyo técnico y operacional a ese fin; UN (ف) تشجِّع الدول على ضمان حق كل طفل في اكتساب جنسية، وبخاصة إذا كان من المحتمل أن يصبح الطفل عديم الجنسية في حال عدم القيام بذلك، مع مراعاة أحكام المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل، كما تشجِّع المفوضية على التعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان لتوفير الدعم التقني والتنفيذي لهذا الغرض؛
    q) Alienta a los Estados a que salvaguarden el derecho de todos los niños a adquirir una nacionalidad, especialmente en los casos en que, de no ser así, el niño pasara a ser apátrida, teniendo presente el artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño, y alienta además al ACNUR a que coopere con el UNICEF y el UNFPA para proporcionar apoyo técnico y operacional a ese fin; UN (ف) تشجِّع الدول على ضمان حق كل طفل في اكتساب جنسية، وبخاصة إذا كان من المحتمل أن يصبح الطفل عديم الجنسية في حال عدم القيام بذلك، مع مراعاة أحكام المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل، كما تشجِّع المفوضية على التعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان لتوفير الدعم التقني والتنفيذي لهذا الغرض؛
    La hoja de ruta para un presupuesto integrado a partir de 2014 proporciona una guía para alcanzar una transparencia e integración presupuestaria general, así como una armonización y comparabilidad óptima con el UNICEF y el UNFPA, lo que requiere adoptar mejores métodos en materia de clasificación de los gastos, presupuestación basada en los resultados, recuperación de los gastos y compilación y presentación de la información presupuestaria. UN 9 - وتشكل " خارطة الطريق إلى ميزانية متكاملة منذ عام 2014 فصاعدا " الموجِّه لتحقيق الشفافية والتكامل بوجه عام في مجال الميزانية، فضلا عن الوصول إلى درجة مثلى من التنسيق والقابلية للمقارنة مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان. ويتحقق ذلك من خلال اتباع نُهُج أفضل في مجالات تصنيف التكاليف، والميزنة القائمة على النتائج، واسترداد التكاليف، وجمع وعرض معلومات الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد