La UIP se ha comprometido a trabajar en ese sentido, junto con el UNICEF y otros asociados. | UN | وقالت إن الاتحاد البرلماني الدولي، بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء، ملتزم بالعمل على الوصول إلى هذا الهدف. |
Desde el punto de vista internacional, debemos trabajar todos juntos, en cooperación con el UNICEF y otros organismos, incluida la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, para hacer frente a estas cuestiones. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن نعمل جميعا معا، في تعاون مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات، بما فيها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، للتصدي لتلك القضايا. |
En colaboración con el UNICEF y otros asociados, siguen ocupándose de establecer servicios de inmunización sostenibles para los niños, una de las estrategias para alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir las tasas de mortalidad infantil. | UN | وما زالوا يهتمون بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء لإنشاء خدمات مستدامة لتحصين الأطفال، وهي من استراتيجيات تحقيق هدف التنمية للألفية الخاص بخفض معدلات وفيات الأطفال. |
3. Participar en la redacción del proyecto de ley de derechos del niño de Jordania en coordinación con el UNICEF y otras organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | 3- المشاركة في إعداد مشروع القانون الأردني لحقوق الطفل بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Se proporcionó asesoramiento técnico en El Fasher y Nyala sobre los planes para aplicar el programa de desarme, desmovilización y reintegración de niños mediante reuniones de coordinación con el UNICEF y otras partes interesadas | UN | قدمت المشورة الفنية في الفاشر ونيالا بشأن التخطيط لتنفيذ برنامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم من خلال اجتماعات التنسيق التي تعقد مع اليونيسيف وغيرها من أصحاب المصلحة |
colaboración con el UNICEF y otros asociados en la Iniciativa sobre Micronutrientes y la Alianza Mundial para la Nutrición a fin de enriquecer los alimentos con micronutrientes; | UN | تعاون البرنامج مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء بشأن مبادرة المغذيات الدقيقة ومع التحالف العالمي من أجل التغذية الدولية لتقوية الأغذية بمغذيات دقيقة. |
:: Realización de un ejercicio de identificación de los servicios disponibles para los niños de las comunidades afectadas por la violencia armada, en coordinación con el UNICEF y otros asociados en la ejecución | UN | :: إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين |
90. A pesar de algunos problemas de seguridad, se ha seguido adelante con las campañas de vacunación de los niños, en colaboración con el UNICEF y otros asociados. | UN | 90- وعلى الرغم من وجود بعض المشاكل الأمنية، تقدّمت عملية تحصين الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء. |
:: Realización de un ejercicio de documentación de los servicios disponibles para los niños de las comunidades afectadas por la violencia armada, en coordinación con el UNICEF y otros asociados en la implementación | UN | :: إجراء عملية مسح للخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين |
Realización de un ejercicio de identificación de los servicios disponibles para los niños de las comunidades afectadas por la violencia armada, en coordinación con el UNICEF y otros asociados en la ejecución | UN | إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين |
Otras operaciones de paz también están adoptando medidas importantes en colaboración con el UNICEF y otros órganos para promover los intereses de la infancia en el ámbito de sus mandatos. | UN | 30 - وثمة عمليات سلام أخرى عديدة تقوم بخطوات هامة أيضا بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الهيئات خدمة لمصالح الطفل على أفضل وجه ممكن ضمن نطاق ولاياتها. |
En junio de 2008 la autoridad regional de transición en Darfur, en cooperación con el UNICEF y otros agentes sudaneses, puso en marcha un programa para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños asociados con los grupos armados. | UN | وفي حزيران/يونيه 2008، بدأت السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الجهات الفاعلة السودانية برنامجا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة. |
94. El Gobierno de Jamaica, en colaboración con el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas e internacionales, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, se movilizó para acudir en ayuda de los niños de la calle, particularmente vulnerables y expuestos a la prostitución y a otros males, así como a otros niños que se encuentran en situaciones especialmente difíciles. | UN | ٩٤ - وذكرت أن حكومة جامايكا، بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة ومن المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وكذلك المجتمع المدني، عبأت جهودها لانتشال أولاد الشوارع، وهم أضعف الفئات وأكثرها تعرضا للبغاء وغيره من الشرور، واﻷطفال اﻵخرين الذين يعيشون في ظروف شديدة الصعوبة. |
Del 6 al 12 de octubre de 2006 la Operación de las Naciones Unidas en Burundi, en colaboración con el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas, organizó un seminario de capacitación en derechos humanos y derecho internacional humanitario para 30 oficiales de la Primera Región Militar de Bujumbura. | UN | 46 - نظمت عملية الأمم المتحدة في بوروندي من 6 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بالاشتراك مع اليونيسيف وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، دورة تدريبية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لثلاثين ضابطا من المنطقة العسكرية الأولى في بوجومبورا. |
108.132 Seguir cooperando con el UNICEF y otros asociados pertinentes para alentar a la escolarización y hacer que los niños saquen el mayor partido al potencial de la próxima generación de Madagascar (Singapur); | UN | 108-132 مواصلة العمل مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المعنيين لتشجيع التحاق الأطفال بالمدارس حتى تتسنى الاستفادة إلى أقصى حد من إمكانات الجيل المقبل في مدغشقر (سنغافورة)؛ |
46. El Comité recomienda al Estado parte que prosiga e intensifique su colaboración con el Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, y trata de encontrar medios para aumentar la cooperación con el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas con miras a la aplicación del Protocolo facultativo. | UN | 46- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز تعاونها مع لجنة الصليب الأحمر الدولية والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح. وأن تستكشف السبل الكفيلة بزيادة التعاون مع اليونيسيف وغيرها من كيانات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
El Gobierno seguirá trabajando con el UNICEF y otras organizaciones internacionales y de la sociedad civil para fomentar el uso de otros métodos disciplinarios. | UN | وستواصل الحكومة عملها مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني للتشجيع على استعمال أسالب تأديبية بديلة. |
Sin embargo, la Cumbre y otros acontecimientos habían transformado esa frustración en esperanza y que trabajando con el UNICEF y otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales deseaba hacer realidad los objetivos de la Cumbre. | UN | وبالعمل مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية، نريد أن نحقق أهداف قمة الطفل هذه " . |
No obstante, el Representante Especial acoge con agrado la declaración hecha por el Gobierno en junio, según la cual está dispuesto a estudiar y preparar un plan para ayudar a los niños y a los soldados menores de edad, en cooperación con el UNICEF y otras organizaciones interesadas. | UN | بيد أن الممثل الخاص يرحب بما جاء على لسان ممثل الحكومة في حزيران/يونيه من تصريح ينم عن رغبتها في دراسة وإعداد خطة لمساعدة الجنود اﻷطفال والقاصرين بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات المعنية. |
El OOPS, en colaboración con el UNICEF y otras organizaciones locales e internacionales, llevó a cabo actividades de capacitación, instrucción y formación técnica destinada a miles de niños y jóvenes refugiados. | UN | 44 - وقدمت الأونروا، بالاشتراك مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات المحلية والدولية، التدريب والتعليم وأنشطة بناء المهارات لآلاف اللاجئين الأطفال والشبان. |
El Comité recomienda además que el Estado parte continúe y fortalezca su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y con el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, y que estudie la posibilidad de incrementar su cooperación con el UNICEF y otras entidades de las Naciones Unidas para la aplicación del Protocolo facultativo. | UN | كذلك توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والنزاع المسلح وأن تستكشف المزيد من التعاون مع اليونيسيف وغيرها من الكيانات التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |