Nunca ha colaborado con Indonesia en su empuje en pro del imperialismo. | UN | إنه لم يتعاون قط مع اندونيسيا في اندفاعها نحو الاستعمار. |
Quiero especialmente aplaudir los esfuerzos realizados por el Secretario General - y por sus colaboradores -, bajo cuyos auspicios se han sostenido conversaciones con Indonesia destinadas a zanjar este problema. | UN | وأود أن أثني بصفة خاصة على جهود اﻷمين العام ومعاونيه الذين جرت برعايتهم المحادثات مع اندونيسيا بغية تسوية هذه المسألة. |
Recomendamos que se use este plan como base para los debates celebrados por este Comité Especial y por el Secretario General en sus conversaciones con Indonesia, Portugal y Timor Oriental. | UN | ونحن نوصي بأن تستخدم الخطة كأساس للمناقشات سواء من جانب هذه اللجنة الخاصة أو من جانب اﻷمين العام في مباحثاته مع اندونيسيا والبرتغال وتيمور الشرقية. |
La República de Corea, que no dispone de recursos propios de gas natural, ha firmado dos nuevos contratos para el suministro de gas natural licuado con Indonesia y Malasia y ha aumentado las cantidades contratadas con Indonesia. | UN | وجمهورية كوريا ليست لديها أي موارد محلية للغاز الطبيعي، ومن ثم، فقد أبرمت عقدين للحمل اﻷساسي للغاز الطبيعي المسيل مع اندونيسيا وماليزيا، كما أن عقدها القائم مع اندونيسيا قد ارتفع معدله أيضا. |
Las asambleas consultivas votaron unánimemente en favor de permanecer en Indonesia. | UN | وصوتت الجمعيات الاستشارية بالاجماع للبقاء مع اندونيسيا. |
Con este objetivo en mente, seguimos cooperando con el Secretario General en el proceso de diálogo que, bajo sus auspicios, hemos mantenido con Indonesia. | UN | وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نواصل التعاون مع اﻷمين العام في عملية الحوار المستمرة مع اندونيسيا الجارية تحت رعايته. |
Oponerse a la integración es hacer caso omiso de la decisión del pueblo de Timor Oriental de alcanzar la libertad y la independencia mediante su unión con Indonesia. | UN | وتنطوي معارضة الاندماج على تجاهل لقرار شعب تيمور الشرقية في تحقيق الحرية والاستقلال عن طريق الوحدة مع اندونيسيا. |
Pero por otra parte, Portugal ha celebrado conversaciones directas con Indonesia bajo los auspicios del Secretario General. | UN | إلا أن البرتغال من ناحيـــة أخــــرى استمرت في المحادثات المباشرة مع اندونيسيا برعاية اﻷمين العام. |
Camboya había firmado acuerdos de readmisión con Indonesia y Malasia relativos a la aceptación de repatriados. | UN | كما وقعت كمبوديا مع اندونيسيا وماليزيا اتفاقات القبول ثانية بشأن قبول العائدين. |
En particular, la Oficina ha celebrado conversaciones con Indonesia en relación con su declaración relativa a las vías marítimas en los mares archipelágicos, de conformidad con el artículo 53. | UN | وأجرى المكتب، بوجه خاص، مناقشات مع اندونيسيا بشأن إعلانها المتعلق بالممرات البحرية اﻷرخبيلية المحددة بموجب المادة ٥٣. |
Se trata de la sexta elección general nacional en que participarán los timoreses orientales desde que la mayoría de ellos expresara el deseo de integrarse con Indonesia en 1976. | UN | وستكون هذه هي سادس انتخابات عامة وطنية يشارك فيها مواطنو تيمور الشرقية منذ أن أعربت أغلبيتهم عن الرغبة في الاندماج مع اندونيسيا في عام ٧٩٩١. |
Además, patrocinaba conjuntamente con Indonesia y Chile un proyecto para evaluar los beneficios económicos y los costos de controlar los desechos marinos en la región de la Cooperación Económica Asia-Pacífico. | UN | وتمول أستراليا كذلك بالاشتراك مع اندونيسيا وشيلي مشروعا لتقييم الفوائد والتكاليف الاقتصادية التي تنطوي عليها مراقبة الحطام البحري في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادي. |
Durante el período de agosto a septiembre, se encontraban en Timor Oriental pronunciando discursos sobre las ventajas de la integración con Indonesia. | UN | وكانا في تيمور الشرقية خلال الفترة من آب/أغسطس وحتى نهاية أيلول/سبتمبر يلقون الخطب بشأن مبررات الاندماج مع اندونيسيا. |
Nos complacen los esfuerzos constantes del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por buscar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental en sucesivas rondas de negociaciones con Indonesia y Portugal. | UN | ويسعدنا بذل الجهود المستمرة من جانب أمين عام اﻷمم المتحدة، بطرس بطرس غالي، سعيا إلى إيجاد تسوية عادلة، وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية في جولات متعاقبة من المحادثات مع اندونيسيا والبرتغال. |
46. Todas las delegaciones que hicieron uso de la palabra en relación con el tema expresaron su enérgico apoyo al marco de cooperación del PNUD con Indonesia. | UN | ٦٤ - وأيدت جميع الوفود التي تكلمت عن المسألة إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اندونيسيا تأييدا قويا. |
En este contexto, la Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones de 1995, examinó y aprobó los marcos para la cooperación del PNUD y el FNUAP con Indonesia y Turquía, que se basaron en las notas sobre la estrategia de esos países. | UN | وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين. |
Todas las delegaciones que hicieron uso de la palabra en relación con el tema expresaron su enérgico apoyo al marco de cooperación del PNUD con Indonesia. | UN | ٦٤ - وأيدت جميع الوفود التي تكلمت عن المسألة إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اندونيسيا تأييدا قويا. |
En este contexto, la Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones de 1995, examinó y aprobó los marcos para la cooperación del PNUD y el FNUAP con Indonesia y Turquía, que se basaron en las notas sobre la estrategia de esos países. | UN | وفي هذا السياق قام المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ بنظر واعتماد أطر تعاون البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان مع اندونيسيا وتركيا تقوم على مذكرات الاستراتيجية القطرية لهذين البلدين. |
Además, la Corte observa que varios Estados han concluido tratados con Indonesia que pueden aplicarse a Timor oriental pero que no incluyen reserva alguna con respecto a ese Territorio. " | UN | وتلاحظ المحكمة، فضلا عن ذلك، أن عدة دول قد أبرمت مع اندونيسيا معاهدات قابلة للتطبيق على تيمور الشرقية ولكنها لا تشمل أي تحفظ فيما يتعلق بهذا الاقليم`. |
Lo hizo al elegir la independencia mediante la integración con Indonesia de conformidad con las resoluciones 1514 (XV), 1541 (XV) y 2625 (XXV). | UN | ولقد فعل ذلك باختياره الاستقلال عن طريق الاندماج مع اندونيسيا وفقا للقرارات ١٥١٤ )د-١٥( و ١٥٤١ )د-١٥( و ٢٦٢٥ )د-٢٥(. |
Los exiliados habían pedido reiteradamente al Gobierno de Portugal que les dejara regresar a su país, antes y después de la integración de Timor oriental en Indonesia en 1976, pero su petición fue rechazada repetidas veces. | UN | ووجﱠه المنفيون تكرارا نداءات إلى الحكومة البرتغالية كيما تتركهم يعودون إلى وطنهم، سواء قبل أو بعد اندماج تيمور الشرقية مع اندونيسيا في عام ٦٧٩١، ولكن رُفضت طلباتهم تكرارا. |