Ahora, proseguirán los intercambios de ideas con la UNTAET acerca de las modalidades al respecto. | UN | وستبدأ حاليا المناقشات مع الإدارة الانتقالية بشأن الطرائق التي ستُعتمد في هذا الشأن. |
Casi dos años después de la firma, las autoridades indonesias aún no han puesto en práctica la cooperación con la UNTAET. | UN | وبعد مرور عامين تقريباً على ذلك، لم تتعاون السلطات بعد مع الإدارة الانتقالية. |
La Misión también considera igualmente importante el establecimiento de un corredor terrestre entre el enclave de Oecussi y la zona contigua de Timor Oriental y exhorta al Gobierno de Indonesia a que colabore con la UNTAET para la concertación de un eficaz acuerdo de tránsito. | UN | كما ترى البعثة أن إقامة ممر بري بين جيب أوكوسي والمنطقة المجاورة له في تيمور الشرقية تكتسي نفس الأهمية وهي تحث حكومة إندونيسيا على العمل عن كثب مع الإدارة الانتقالية لتحديد ترتيبات عبور فعالة. |
Actualmente, Portugal está también concluyendo las negociaciones con la UNTAET con miras a prestar asistencia en el sector de la aviación civil, en lo que respecta a la administración del Aeropuerto de Comoro, en Dili. | UN | كما أن البرتغال تقوم حاليا بإكمال المفاوضات مع الإدارة الانتقالية حول تقديم المساعدة لقطاع الطيران المدني من خلال إدارة مطار كومورو في ديلي. |