Se establecerá un enlace directo por computadora con las misiones de mantenimiento de la paz para que éstas puedan acceder a esa información. | UN | وسيجري الوصل المباشر بالحاسوب مع بعثات حفظ السلام لتمكينها من الحصول على المعلومات. |
Los acuerdos financieros con el Estado Miembro contribuyente se ajustan a la práctica actual en relación con las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتُتبع في الترتيبات المالية مع الدولة العضو المساهمة نفس الممارسة الحالية المتبعة مع بعثات حفظ السلام. |
Se coordinaron diariamente las declaraciones a la prensa y los titulares de prensa con las misiones de mantenimiento de la paz y la Oficina del Portavoz del Secretario General. | UN | وتم تنسيق البيانات الصحفية والتصريحات الصحفية مع بعثات حفظ السلام ومكتب المتحدث الرسمي للأمم المتحدة. |
Además, se celebraron en la BLNU 29 teleconferencias con misiones de mantenimiento de la paz a fin de debatir sobre el apoyo técnico y administrativo que el Centro Mundial de Servicios puede proporcionar sobre proyectos específicos | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت 29 مداولة عن بعد في قاعدة اللوجستيات مع بعثات حفظ السلام لمناقشة الدعم التقني والإداري الذي يستطيع مركز الخدمات العالمي تقديمه بشأن مشاريع محددة |
La FNUOS proseguirá su estrecha cooperación con otras misiones de mantenimiento de la paz en la región. | UN | ستواصل القوة تعاونها الوثيق مع بعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
El Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas llevó a cabo las tareas de análisis y asignación de activos aéreos mediante la coordinación con las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وكفل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية التحليل وتوزيع العتاد الجوي عن طريق التنسيق مع بعثات حفظ السلام. |
Sin embargo, la OSSI reconoce que el Departamento ha adoptado medidas para fortalecer la coordinación con las misiones de mantenimiento de la paz y está armonizando el proceso de los pedidos. | UN | بيد أن المكتب يُدرك أن الإدارة قد اتخذت خطوات لتعزيز التنسيق مع بعثات حفظ السلام، وأنها تقوم بمواءمة عملية تقديم طلبات التزويد. |
La UNMIL acoge favorablemente la recomendación formulada por la Junta de que la Administración consulte con las misiones de mantenimiento de la paz sobre otros controles en el contexto de las necesidades locales urgentes. | UN | بتوصية المجلس بأن تتشاور الإدارة مع بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بوضع ضوابط بديلة للتسجيل في سياق الاحتياجات المحلية الملحة. |
Algunos miembros indicaron que apoyaban la iniciación de actividades con las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 33 - وأعرب بعض الأعضاء عن دعمهم للشروع في أنشطة مع بعثات حفظ السلام. |
Según varios miembros del personal de las misiones de mantenimiento de la paz a los que se ha entrevistado, en el pasado algunos grupos de expertos se han mostrado reacios, por conflictos de personalidad, a intercambiar información con las misiones de mantenimiento de la paz, a pesar de su mandato. | UN | وأشار عدة موظفين من بعثات حفظ السلام أُجريت معهم مقابلات إلى أن بعض أفرقة الخبراء كانت، في الماضي، تحجم عن تقاسم المعلومات مع بعثات حفظ السلام بسبب مسائل شخصية، وذلك على الرغم مما تقضي به ولاياتها. |
El Representante Especial del Secretario General sigue promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en el Sudán, el Chad, la República Centroafricana y Burundi. | UN | ويواصل الممثل الخاص للأمين العام العمل على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية، والمكاتب المتكاملة في السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي. |
Dado que la coordinación de las actividades de capacitación y supervisión requerirá contactos periódicos con las misiones de mantenimiento de la paz y otros departamentos, el analista de gestión proporcionará asistencia al titular del puesto propuesto de oficial superior de análisis y supervisión en esos contactos. | UN | وحيث أن إجراء أنشطة تنسيق التدريب والرصد سيستلزم اتصالا منتظما مع بعثات حفظ السلام والإدارات الأخرى، سيساعد المحلل الإداري شاغل وظيفة المحلل الأقدم المسؤول عن الرصد المقترحة في إجراء تلك الاتصالات. |
Asimismo, se entiende que el personal que está en contacto continuo con las misiones de mantenimiento de la paz puede ser más eficaz si domina el idioma de trabajo de la operación en cuestión. | UN | وإنه لأمر مفهوم أن أداء الموظفين الذين هم على تواصل دائم مع بعثات حفظ السلام يكون أكثر فعالية إذا كانوا ملمين بلغة العمل المعتمدة فيها. |
Puesto que todas las cuestiones presupuestarias y de ejecución se solucionaron mediante correspondencia escrita, no fue necesario realizar videoconferencias con las misiones de mantenimiento de la paz y la BLNU | UN | نظرا لأنه جرى حل جميع المسائل المتعلقة بتقرير الأداء والميزانية من خلال رسائل خطية، لم يكن ثمة حاجة لعقد مؤتمر بالفيديو عن بعد مع بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
El Representante Especial del Secretario General sigue promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en el Sudán, el Chad, la República Centroafricana y Burundi. | UN | ويواصل الممثل الخاص للأمين العام التشجيع على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي. |
El Representante Especial del Secretario General sigue promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en Burundi, el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | ويواصل الممثل الخاص للأمين العام العمل على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
Los oficiales de gestión administrativa apoyarán la aplicación de los objetivos estratégicos y operacionales en evolución del Departamento y, según se requiera, intercambiarán información en nombre del Subsecretario General, con misiones de mantenimiento de la paz y asociados externos, incluso misiones permanentes y organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وسيقدم موظفا التنظيم الإداري الدعم في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية الدائمة التغير للإدارة وتبادل المعلومات باسم الأمين العام المساعد، حسب الاقتضاء، مع بعثات حفظ السلام والشركاء الخارجيين، بما في ذلك البعثات الدائمة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
ix) Organización y realización de 18 videoconferencias con misiones de mantenimiento de la paz y la Base Logística de las Naciones Unidas sobre asuntos pendientes en materia de hipótesis y justificación presupuestarias en la fase de terminación de los informes sobre el presupuesto y la ejecución. | UN | ' 9` تنظيم وعقد 18 جلسة تداول من بُعد بالفيديو مع بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بافتراضات الميزانية وتبريرها خلال مرحلة وضع الصيغة النهائية لتقرير الأداء والميزانية. |
En relación con la cooperación con otras misiones de mantenimiento de la paz en la región, se informó a la Comisión Consultiva que existen acuerdos para compartir la capacidad aérea con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | فيما يتعلق بالتعاون مع بعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة، أبلغت اللجنة الاستشارية بوجود ترتيبات لتقاسم استخدام الطائرات مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La FNUOS proseguirá su estrecha cooperación con otras misiones de mantenimiento de la paz en la región. | UN | 15 - ستواصل القوة تعاونها الوثيق مع بعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
Las intensas iniciativas de divulgación dirigidas a las misiones de mantenimiento de la paz han arrojado frutos. | UN | وقد أثبتت الجهود المضاعفة المبذولة من أجل التواصل مع بعثات حفظ السلام أنها جهود مثمرة. |