ويكيبيديا

    "مع بعثة الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Misión de las Naciones
        
    • con las actividades de consolidación
        
    • con la MINUSTAH
        
    • y la Misión de las Naciones
        
    • con la Operación de las Naciones
        
    • la UNMIS
        
    • con las misiones de las Naciones
        
    Además, la ONUCI seguirá realizando patrullas coordinadas con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) en las zonas fronterizas. UN يضاف إلى ذلك، أن العملية ستواصل تسيير الدوريات المنسقة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مناطق الحدود.
    El Servicio de Actividades Relativas a las Minas conserva la responsabilidad de supervisar el programa residual, en cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo. UN واحتفظت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بمسؤولية الإشراف على ما تبقى من البرنامج، وتقوم بذلك بتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Seguiremos cooperando activamente con la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo de modo que este objetivo se cumpla finalmente. UN وسنواصل التعاون الفعلي مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو حتى يمكن تحقيق هذا الهدف في النهاية.
    Se está trabajando a fin de lograr una patrulla conjunta de las fronteras y mejores líneas de comunicación, especialmente con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN وتبذل الآن جهود للتوسع في القيام بدوريات مشتركة على الحدود وتحسين خطوط الاتصال، وخاصة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    La Comisión fue informada durante sus deliberaciones con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) de que la Sede no había formulado ninguna política a este respecto. UN وقد أعلمت اللجنة خلال المناقشات التي أجريت مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن المقر لم يحدد أي سياسة تتبع في هذا الشأن.
    Marruecos sigue retrasando el proceso de paz y negándose a colaborar con la Misión de las Naciones Unidas, lo que confirma su desinterés en resolver el conflicto saharaui. UN و المغرب يواصل عرقلة خطة السلام ويرفض التعاون مع بعثة الأمم المتحدة، مثبتاً أنه لا يكترث بحل الصراع الصحراوى.
    Hemos seguido cooperando plenamente con la Misión de las Naciones Unidas. UN ونحن نواصل التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Reunión con la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea UN الاجتماع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    El Comité insta al Estado Parte a que siga cooperando con la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), especialmente en relación con la situación de la infancia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ولا سيما فيما يخص وضع الأطفال.
    La División realizó todas estas actividades trabajando estrechamente con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN وطيلة الفترة التي بذلت فيها هذه الجهود، تعاونت الشعبة تعاونا وثيقا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    El personal del componente militar mantiene estrechas relaciones y coordinación con la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y la UNMIS. UN ويقيم أفراد العنصر العسكري اتصالا وتنسيقا عل نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Además, ejecutó un proyecto de reforma penitenciaria conjuntamente con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur. UN وعلاوة على ذلك، جرى تنفيذ مشروع لإصلاح السجون تابع للمكتب بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Cooperación entre misiones con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur UN التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في إطار التعاون بين البعثات
    Cooperación entre misiones con la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur UN التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في إطار التعاون بين البعثات
    La Oficina también colaboró con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) para desarrollar la capacidad de las fuerzas armadas en materia de gestión de las existencias de municiones. UN وعمل المكتب أيضا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أجل بناء قدرات القوات المسلحة في إدارة مخزونات الذخائر.
    La Unión Europea exhorta a Etiopía y a Eritrea a velar por la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y a cooperar plenamente con la Misión de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الأوروبي يدعو كلا من إثيوبيا وإريتريا إلى كفالة سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة وإلى التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, la Cumbre instó al Gobierno de la República Democrática del Congo a cooperar plenamente con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y cumplir las condiciones necesarias para el rápido despliegue de los observadores militares. UN وناشدت القمة لذلك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التعاون التام مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستيفاء الشروط الضرورية للإسراع بنشر المراقبين العسكريين.
    Los que conocemos al parecer se encuentran en Sierra Leona, donde están en contacto permanente con la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y el Gobierno de Sierra Leona. UN والأفراد الذين نعرفهم هم أشخاص تفيد التقارير بأنهم موجودون في سيراليون حيث هم في تفاعل مستمر مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وحكومة سيراليون.
    En respuesta a esa observación, la Directora Ejecutiva señaló que la Oficina se había fundido con la Misión de las Naciones Unidas en el Afganistán, en una nueva estructura con la cual estaba cooperando actualmente el UNICEF. UN وردت على ذلك المديرة التنفيذية فأوضحت أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قد أُدمج الآن مع بعثة الأمم المتحدة في أفغانستان في هيكل جديد تعمل معه الآن اليونيسيف.
    :: Contribuir, individual y colectivamente, a apoyar a Liberia en sus esfuerzos de consolidación de la paz, colaborando estrechamente con las actividades de consolidación de la paz de la UNMIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país, promoviendo la coordinación efectiva de las Naciones Unidas y otras entidades respecto a la ejecución de las estrategias nacionales, y estableciendo contacto con los interesados pertinentes de la Sede UN :: المساهمة، على نحو منفرد أو جماعي، في دعم جهود بناء السلام التي تقوم بها ليبريا من خلال ما يلي: التعاون بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري في أنشطتهما لبناء السلام، وتشجيع التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية؛ والتواصل مع الأطراف المؤثرة المعنية في المقر
    La Unión Europea también toma nota de los avances en la profesionalización de la Policía Nacional de Haití, que trabaja en estrecha colaboración con la MINUSTAH. UN كما يلاحظ الاتحاد الأوروبي التقدم المحرز في إضفاء السمة المهنية على شرطة هايتي الوطنية التي تعمل بتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el deterioro de la cooperación entre Eritrea y la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التدهور في تعاون إريتريا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    El Grupo también intercambió información con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire (ONUCI) y el Gobierno de Côte d’Ivoire. UN كما تبادل الفريق المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحكومة كوت ديفوار.
    La UNAMID estableció, en cooperación con la UNMIS, su oficina de enlace y una vivienda de invitados en Jartum. UN وأقامت العملية المختلطة، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، مكتب اتصالها ودارا للضيافة في الخرطوم.
    Asimismo, encomiamos la labor realizada en colaboración con las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y, con el apoyo del Comité Olímpico Internacional, confiamos en que dichas iniciativas y programas también se lleven a cabo con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití en beneficio del pueblo haitiano. UN كما أود أن أشيد بالعمل الذي أنجز بالتعاون مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبدعم من اللجنة الأوليمبية الدولية. ونحن على ثقة بأن هذه المبادرات والبرامج ستنفذ أيضا مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي كي يستفيد منها شعب هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد