Hemos estado trabajando juntos por un tiempo, y sé que esto suena loco, pero te he estado mirando. | Open Subtitles | نحن نعمل مع بعضنا البعض منذ فترة وأعرف أن هذا سيبدو جنوناً لكنني كنت أراقبك |
Quiero que no te lleves a otro hombre a la cama mientras estemos juntos. | Open Subtitles | لا أريدك أن تنامي مع رجل آخر طالما نحن مع بعضنا البعض |
Pero tú y yo somos mezquinos y pasivos agresivos el uno con el otro. | Open Subtitles | لكن أنت وأنا، نحن سخيفين نحن لسنا فاعِلينَ عدوانيّاً مع بعضنا البعض |
, creo que probablemente... deberíamos ser sinceros el uno con el otro, ¿sabes? | Open Subtitles | أشعرُ بأنّهُ يجبُ علينا أن نكونَ صادقين وصريحين مع بعضنا البعض |
Así que en vez de esforzarse por ser normal, hablemos entre nosotros. | TED | لذا، بدلاً من السعي لتكون طبيعياً، فلنتحدث مع بعضنا البعض. |
Así que cuando tuvimos nuestras experiencias de no estar con los demás, en ese sentido es como una reunión familiar. | Open Subtitles | لذا عندما جرّبنا عدم وجودنا مع بعضنا البعض لذا بذلك المعنى، كان هذا مثل لم شمل العائلة. |
Tiene sus propias prótesis externas y estos dispositivos nos ayudan a todos a comunicarnos e interactuar unos con otros. | TED | فقد غدا لديه اجهزته الخارجية ايضاً وهذه الاجهزة الخارجية تساعدنا على التواصل والتواصل مع بعضنا البعض |
Si trabajamos juntos, lo lograremos. | UN | ويمكن بلوغ ذلك عندما نعمل مع بعضنا البعض. |
Es la imagen perfecta del hecho fundamental de que uno solo no es tan inteligente como todos juntos. | TED | إنها صورة تامة لنقطة جوهرية أنه لا يوجد أحد منا أذكى من أن نفكر جميعنا مع بعضنا البعض. |
juntos demostramos el poder de nuestros espacios públicos si nos dan la oportunidad de expresarnos y compartir mutuamente. | TED | ومعاً، قد أظهرنا مدى قوة الأماكن العامة لدينا إذا أتيحت لنا الفرصة لنُسمِع صوتنا ونشارك أكثر مع بعضنا البعض. |
Sí, fuimos todos a la escuela juntos. | TED | نعم لقد ارتدنا المدرسة ب مع بعضنا البعض. |
juntos podemos cambiar la política pública. | TED | مع بعضنا البعض يمكننا أن نغير السياسة العامة. |
Creo que sólo podremos ayudarnos si estamos juntos. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها مساعدة بعضنا هي ببقائنا مع بعضنا البعض |
Y honestos el uno con el otro. | Open Subtitles | كنا دائما صادقين مع بعضنا البعض |
O somos sinceros el uno con el otro o no sucede. Se acaba aquí mismo. | Open Subtitles | إن لم نصبح صادقون مع بعضنا البعض فلتتوقف الأمور عند هذا الحد |
Si no podemos ser honestos el uno con el otro, ¿qué mas podríamos tener? | Open Subtitles | إذا لم نكن صادقين مع بعضنا البعض فما الأمل الذي نملكه حينها ؟ |
Tú sabes que si somos honestos entre nosotros, podemos arreglar este tipo de cosas. | Open Subtitles | تعلم, اذا كنا صادقين مع بعضنا البعض يمكننا التعامل مع هذه الامور |
No obstante, seamos francos entre nosotros y con los pueblos de las Naciones Unidas. | UN | ولنكن صريحين مع بعضنا البعض ومع شعوب الأمم المتحدة. |
No ha sido fácil avanzar hacia un nuevo mundo de cooperación y asociación con los demás. | UN | إن التحرك نحو عالم جديد من التعاون المتبادل مع بعضنا البعض والشراكة مع بعضنا البعض ليس باﻷمر السهل. |
Tiene sentido, también, somos animales muy sociales con formas muy complejas de interactuar unos con otros. | TED | فمن المنطقي أيضًا، أننا حيوانات اجتماعية جدًا مع طرق عالية التعقيد من التفاعل مع بعضنا البعض. |
Descubrimos que dos personas trabajando juntas podían hacer mucho más que dos trabajando por separado. | Open Subtitles | وجدنا اننا نعمل مع بعضنا البعض ننتج اكثر من الاشخاص الذين يعملون بانفراد |
La novedad de esta era mundial es que somos más capaces de comunicarnos los unos con los otros, hablar los unos con los otros a través de los continentes. | UN | والجديد في هذا العصر العالمي هو قدرتنا المعززة على التواصل والتكلم مع بعضنا البعض عبر القارات. |
La experiencia de nuestro propio país, Belice, demuestra que el tratamiento que nos imponemos el uno al otro determina hasta cierto punto nuestros propios destinos. | UN | وتؤكد تجربة بلدنا، بليز، حقيقة أن طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض تقرر مصائرنا إلى حد كبير. |
Debería haber confiado en que nuestra amistad era lo suficientemente fuerte para ser directas la una con la otra. | Open Subtitles | كان يجب أن اثق بان صداقتنا قوية بما فيه الكفاية لتصمد أمام العقبات مع بعضنا البعض |
No sabemos que pasa con cada uno | Open Subtitles | ليس لدينا أي فكرة عما يجري مع بعضنا البعض |
Nuestro subsistema de neuronas espejo sugiere que podemos interactuar entre nosotros y con nuestro trabajo mucho mejor si podemos observar la cara y las manos de nuestro interlocutor en 3D. | TED | تشير خلية العصبونات المرآتية خاصتنا إلى أنه بإمكاننا التواصل بشكل أفضل مع بعضنا البعض و مع عملنا إذا استطعنا رؤية وجوه وأيدي بعضنا بشكل ثلاثي الأبعاد. |
De hecho, la filosofía humana contemporánea nos enseña a no alienarnos ni sustraernos unos de otros, sino más bien a interactuar y apoyarnos los unos a los otros. | UN | والحقيقة أن الفلسفة الإنسانية المعاصرة تعلمنا أن نتفاعل ونتحالف مع بعضنا البعض بدلا من أن نستبعد الآخرين أو أن نشعرهم بالغربة. |