ويكيبيديا

    "مع بعض الاستثناءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con algunas excepciones
        
    • con las excepciones
        
    • con ciertas excepciones
        
    • salvo algunas excepciones
        
    • con contadas excepciones
        
    • salvo excepciones
        
    • con ciertas limitaciones
        
    • salvo unas pocas excepciones
        
    • con determinadas excepciones
        
    Se ha producido un aumento general del abuso de las anfetaminas, con algunas excepciones en regiones con una prevalencia alta. UN لقد حدثت زيادة عامة في تعاطي الأمفيتامين، مع بعض الاستثناءات في المناطق التي معدل الانتشار فيها مرتفع.
    Desde entonces, con algunas excepciones esporádicas, en general se ha dado acceso sin trabas. UN ومنذئذ أصبحت جميع المناطق مفتوحة إلى حد كبير مع بعض الاستثناءات المتفرقة.
    Hasta la fecha, el examen de los datos sugiere que, en esa región, la fecundidad se ha mantenido relativamente alto, con algunas excepciones notables. La fecundidad ha seguido disminuyendo en África septentrional, así como en Asia y América Latina. UN وحتى اﻵن، يدل موجز البيانات على أن الخصوبة ظلت في تلك المنطقة عند مستواها المرتفع نسبيا مع بعض الاستثناءات الملحوظة، وفيما استمرت الخصوبة في الانخفاض في شمالي افريقيا، فضلا عن آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Los resultados del estudio demuestran una tendencia al aumento de la utilización en los últimos diez años, con algunas excepciones entre 1988 y 1990 y una ligera disminución en 1994. UN وتظهر الدراسة اتجاها صعوديا في متوسط الاستفادة على مدى العقد الماضي، مع بعض الاستثناءات في الفترة من ١٩٨٨ إلى ١٩٩٠، وخسارة طفيفة في عام ١٩٩٤.
    Los artículos del actual proyecto constituyen, con algunas excepciones, una excelente base para formular en la etapa actual un proyecto de principios. UN ومشروع المواد الحالي يوفر فعلا، مع بعض الاستثناءات فقط، أساسا ممتــازا لصياغـة مشروع مبادئ فــي
    con algunas excepciones, las mezquitas generalmente no sufrieron daños, inclusive en zonas en que se producía destrucción de gran magnitud. UN وبقيت المساجد عموما، مع بعض الاستثناءات القليلة، دون تخريب حتى في المناطق التي كان معدل التدمير فيها مرتفعا.
    con algunas excepciones, al parecer ahora se toleran muchas opiniones sobre la mayoría de los asuntos. UN ويبدو الآن أن هناك تسامحاً مع دائرة واسعة من الآراء حول معظم المواضيع، مع بعض الاستثناءات.
    En conjunto, ambas partes ofrecieron a la UNFICYP una cooperación satisfactoria, con algunas excepciones. UN وبشكل عام، أبـدى الجانبان تعاونا طيـبا مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، مع بعض الاستثناءات.
    En general los niveles están disminuyendo en el aire o ya han disminuido y ahora se han estabilizado en niveles bajos, con algunas excepciones. UN والمستويات عموماً آخذت في الانخفاض في الهواء أو أنها انخفضت بالفعل، وتعادلت الآن عند مستويات منخفضة مع بعض الاستثناءات.
    En el caso de la propiedad intelectual, en general la ley del Estado en que esté protegida la propiedad intelectual, con algunas excepciones UN :: ينطبق عموما على الممتلكات الفكرية قانون الدولة التي تتمتّع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية، مع بعض الاستثناءات
    con algunas excepciones, la Convención es en gran medida compatible con la legislación nacional sobre la seguridad social. UN وتتفق الاتفاقية مع التشريعات الوطنية المتعلقة بالضمان الاجتماعي، مع بعض الاستثناءات.
    40. Por el momento, los programas africanos de privatización son todavía rudimentarios, con algunas excepciones. UN ٠٤- وحتى اﻵن، لا تزال برامج الخصخصة اﻷفريقية - مع بعض الاستثناءات - بدائية.
    Debe observarse que, aun en los casos en que el público quede excluido del proceso, la sentencia, con algunas excepciones estrictamente definidas, debe hacerse pública. UN وتجدر الاشارة الى أنه حتى بالنسبة للقضايا التي يمنع فيها الجمهور من حضور المحاكمة يجب أن يكون الحكم علنيا، مع بعض الاستثناءات المحددة حصرا.
    Debe observarse que, aun en los casos en que el público quede excluido del proceso, la sentencia, con algunas excepciones estrictamente definidas, debe hacerse pública. UN وتجدر الاشارة الى أنه حتى بالنسبة للقضايا التي يمنع فيها الجمهور من حضور المحاكمة يجب أن يكون الحكم علنيا، مع بعض الاستثناءات المحددة حصرا.
    Debe observarse que, aun en los casos en que el público quede excluido del proceso, la sentencia, con algunas excepciones estrictamente definidas, debe hacerse pública. UN وتجدر الاشارة الى أنه حتى بالنسبة للقضايا التي يمنع فيها الجمهور من حضور المحاكمة يجب أن يكون الحكم علنيا، مع بعض الاستثناءات المحددة حصرا.
    El concepto de " obligación de pagar daños y perjuicios que reflejen la gravedad de la violación " contenido en el párrafo 1 se calificó de aceptable con algunas excepciones. UN 110 - وُصف مفهوم " تعويضات تعكس جسامة الإخلال " الوارد في الفقرة 1بأنه مقبول مع بعض الاستثناءات المعينة.
    585. Las escuelas secundarias académicas tienen cuatro niveles (del 9º al 12º), con las excepciones previstas en la Ley de educación pública. UN 585- وتتألف المدارس الثانوية العامة من أربعة صفوف، مع بعض الاستثناءات التي ينص عليها قانون التعليم العام.
    con ciertas excepciones limitadas, el Gobernador debe actuar en conformidad con el asesoramiento del Consejo de Ministros cuando lo ha consultado sobre asuntos definidos como internos. UN ويتوجب على الحاكم، مع بعض الاستثناءات المحدودة، أن يعمل وفقاً لتوصيات مجلس الوزراء عندما يستشيره في قضية داخلية محددة.
    Por el contrario, considero que sigue demostrando su capacidad para garantizar, salvo algunas excepciones, que los refugiados reciban asilo y que se encuentren soluciones aceptables para sus problemas. UN إلا أنني، على النقيض من ذلك، أعتقد أن هـــذا النظام لا يزال يثبت قدرتــه -- مع بعض الاستثناءات -- على كفالة حصول اللاجئين على اللجوء وتحديد الحلول لمشاكلهم.
    Los índices de pobreza de los indígenas se encuentran por lo general por encima de la media nacional y salvo excepciones, la pobreza es más intensa entre los indígenas. UN ومؤشرات الفقر لدى الشعوب الأصلية أعلى بصفة عامة من المعدل الوطني؛ كما أن الفقر أكثر حدة بين هذه الشعوب، مع بعض الاستثناءات.
    Se conservó por lo general la compatibilidad, con ciertas limitaciones debidas a modificaciones estructurales en algunos casos. UN وقد حوفظ عموماً على التوافقية بين النسختين مع بعض الاستثناءات الناتجة عن التغييرات الهيكلية في بضع حالات.
    - Las investigaciones se realizarán rápidamente, al igual que los juicios en los tribunales y, salvo unas pocas excepciones, en ninguno de los delitos abarcados por la Ley se puede conceder la libertad bajo fianza; UN يجري التحقيق والنظر بسرعة في القضايا أمام المحاكم ولا يجوز الإفراج بكفالة عن المتهم في القضايا التي تقع تحت طائلة هذا القانون، مع بعض الاستثناءات.
    En el artículo 7 del Acuerdo, se estipulaba que si el 16 de noviembre de 1994 (fecha de entrada en vigor de la Convención) el Acuerdo no había entrado en vigor, sería aplicado provisionalmente hasta su entrada en vigor, con determinadas excepciones. UN وتنص المادة 7 من الاتفاق على أنه إذا حل يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 (تاريخ نفاذ الاتفاقية) ولم يبدأ نفاذ هذا الاتفاق، يجري تطبيقه بصفة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذه، مع بعض الاستثناءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد