ويكيبيديا

    "مع بلدان أخرى في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otros países de la región
        
    • con otros países del área
        
    • con otros países de su región
        
    Se esperaba que se elaboraran memorandos de entendimiento similares con otros países de la región. UN ومن المتوقع أن يتم إبرام مذكرات تفاهم مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Aliento al Gobierno de la República Centroafricana a que reactive instrumentos similares con otros países de la región. UN وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Además, Bolivia trabaja activamente en la elaboración de planes para la integración energética con otros países de la región. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم بوليفيا بأنشطة كبيرة لوضع مخططات لتحقيق التكامل في مجال الطاقة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    El Ministerio ha puesto este enfoque del fomento de la capacidad a disposición de otros ministerios gubernamentales y también colabora con otros países de la región. UN وقد تبادلت الوزارة هذا النهج القائم على تنمية القدرات مع وزارات حكومية أخرى، وهي تتعاون أيضا مع بلدان أخرى في المنطقة الإقليمية.
    Se realizó un estudio de la legislación cubana y la ejecución del análisis comparado con otros países del área. UN 253- وجرت دراسة التشريعات الكوبية وإجراء تحليل مقارن مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Considerando que debe facilitarse el acceso a los datos provenientes de la teleobservación, y que su costo debe ser razonable, Australia coopera con otros países de la región para facilitar el acceso y la creación de capacidad. UN واختتمت قائلة أنه إيمانا من أستراليا بضرورة تيسير الوصول إلى بيانات الاستشعار من بعد وزيادة إتاحتها، فإنها تتعاون مع بلدان أخرى في المنطقة لتيسير الوصول إلى تلك البيانات ومن أجل بناء القدرات.
    El Gobierno ha intercambiado experiencias con otros países de la región para alentar la adopción de prácticas óptimas en la lucha contra ese fenómeno. UN كما تبادلت الحكومة الخبرات مع بلدان أخرى في المنطقة لتشجيع أفضل الممارسات في مجال مكافحة هذه الظاهرة.
    Se están realizando esfuerzos para eliminar todos los vestigios que subsisten en el país, que comparte este legado con otros países de la región sudanosaheliana. UN وأضاف أنه تُبذل جهود لإزالة جميع آثارها في هذا البلد الذي يشترك في هذه التركة مع بلدان أخرى في المنطقة السودانية الساحلية.
    En comparación con otros países de la región, que contaron el año pasado con 5.000 y hasta 6.000 asesinatos con armas de fuego, Nicaragua contabilizó únicamente 300. UN وبالمقارنة مع بلدان أخرى في المنطقة سجلت من 000 5 إلى 000 6 حادث قتل بالأسلحة النارية، لم تُسجل نيكاراغوا سوى 300 خلال الفترة نفسها.
    Este registro facilitará la contabilidad y el rastreo adecuados de las armas de fuego y permitirá que mejoren la cooperación y el intercambio de información con otros países de la región y fuera de ella. UN ومن شأن سجل كهذا أن ييسّر تسجيل الأسلحة النارية وتعقبها على النحو السليم وأن يسمح بتعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع بلدان أخرى في المنطقة وخارجها.
    En mayo de 1996 un defensor del pueblo de Lituania asistió a una conferencia internacional en Moldova para compartir la experiencia de su país con otros países de la región que deseaban establecer un sistema similar. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٦ حضر أمين مظالم ليتواني مؤتمرا دوليا في مولدوفا لتقاسم خبرة ليتوانيا مع بلدان أخرى في المنطقة تريد إنشاء نظام مماثل.
    Consciente de la necesidad de enfrentar colectivamente los problemas que plantea la mundialización, Siria ha creado junto con otros países de la región un mercado común árabe que tiene por objeto movilizar las fuerzas productivas y crear importantes proyectos industriales de alcance mundial. UN ووعيا من الجمهورية العربية السورية بضرورة مواجهة المشاكل التي تخلقها العولمة مواجهة جماعية، أنشأت بالاشتراك مع بلدان أخرى في المنطقة سوقا عربية مشتركة بهدف تعبئة القوى المنتجة وإقامة مشاريع صناعية هامة عالمية المستوى.
    El orador señaló que entre los principales logros figuraban el mejor acceso y calidad de los servicios de salud y nuevas iniciativas para poner coto al maltrato a los niños y la trata de niñas, que requerían coordinación con otros países de la región. UN ولاحظ المتكلم أن اﻹنجازات الرئيسية تشمل تحسين الوصول إلى الخدمات الصحية وتحسين نوعية هذه الخدمات، كما تشمل مبادات جديدة لوقف إساءة إستغلال اﻷطفال والاتجار غير المشروع بالفتيات، وهو ما يتطلب التنسيق مع بلدان أخرى في المنطقة.
    Asimismo, el Reino Unido ha adoptado, junto con otros países de la región, medidas para crear las condiciones que permitan constituir una zona libre de armas de destrucción en masa. UN 3 - وقد اتخذت المملكة المتحدة أيضا خطوات مع بلدان أخرى في المنطقة لتهيئة الظروف الملازمة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    3. Asimismo, el Reino Unido ha adoptado, junto con otros países de la región, medidas para crear las condiciones que permitan constituir una zona libre de armas de destrucción en masa. UN 3- كما اتخذت المملكة المتحدة خطوات مع بلدان أخرى في المنطقة لتهيئة الأوضاع اللازمة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    3. Asimismo, el Reino Unido ha adoptado, junto con otros países de la región, medidas para crear las condiciones que permitan constituir una zona libre de armas de destrucción en masa. UN 3- كما اتخذت المملكة المتحدة خطوات مع بلدان أخرى في المنطقة لتهيئة الظروف اللازمة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    El Reino Unido ha tomado también medidas con otros países de la región a fin de crear las condiciones para una zona libre de armas de destrucción en masa. UN 5 - كما اتخذت المملكة المتحدة خطوات مع بلدان أخرى في المنطقة من أجل تهيئة الظروف اللازمة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    La migración internacional requiere medidas concertadas de los gobiernos y los demás interesados en los planos nacional, regional e internacional, como las adoptadas por Indonesia, país de tránsito, origen y destino de migrantes, en colaboración con otros países de la región y organizaciones internacionales competentes. UN إن الهجرة الدولية تحتاج إلى تدابير متسقة تتخذها الحكومات والمهتمون بالأمر على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، كتلك التي اتخذتها إندونيسيا، وهي بلد عبور ومنشأ ومقصد للاجئين، بالتعاون مع بلدان أخرى في المنطقة ومع المنظمات الدولية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد