ويكيبيديا

    "مع بلدان أمريكا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los países centroamericanos
        
    • con los países de Centroamérica
        
    • con los países de América Central
        
    • con países de América Central
        
    En 1992 se firmó un Acuerdo Marco para la liberalización comercial con los países centroamericanos. UN وتم توقيع اتفاق إطاري لتحرير التجارة مع بلدان أمريكا الوسطى في عام ٢٩٩١.
    Guatemala participa con los países centroamericanos en un proceso de integración regional que ha sido renovado institucionalmente. UN إن غواتيمــالا تشتــرك مع بلدان أمريكا الوسطى في عملية تكامل إقليمي شهــدت تجديـــدا مؤسسيا.
    La Unión Europea y Austria están decididas a continuar el diálogo y la cooperación con los países centroamericanos respaldando sus propios esfuerzos. UN وهناك تصميم لدى الاتحاد اﻷوروبي والنمسا على مواصلة الحوار والتعاون مع بلدان أمريكا الوسطى ودعم الجهود الخاصة لهذه البلدان.
    con los países de Centroamérica se han fortalecido los programas de cooperación horizontal. UN كما أن برامج التعاون المتبادل مع بلدان أمريكا الوسطى يجري تعزيزها أيضا.
    Con ocasión de esa conferencia, la Unión Europea subrayó una vez más la importancia que otorga a la continuación de la cooperación y el diálogo con los países de Centroamérica. UN وفي ذلك المؤتمـــر، شدد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى على ضرورة مواصلة التعاون والحوار مع بلدان أمريكا الوسطى.
    Chile, Colombia y Venezuela tienen sus propios programas con los países de América Central. UN ويوجد لكل من شيلي وفنزويلا وكولومبيا برنامجها الخاص مع بلدان أمريكا الوسطى.
    Venezuela llevó a cabo en 1994 un vastísimo programa con países de América Central y el Caribe. UN ونفذت فنزويلا برنامجا كبيرا جدا مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٤.
    Asimismo, ha suscrito un tratado de libre comercio con Chile y con los Estados Unidos y viene negociando instrumentos similares con el Canadá y México, previéndose también negociaciones en el corto plazo con los países centroamericanos. UN وعلى نفس المنوال، دخلت بيرو في معاهدات للتجارة الحرة مع شيلي والولايات المتحدة، وهي تتفاوض بشأن صكوك مماثلة مع كندا والمكسيك. ومن المقرر أن تبدأ المفاوضات مع بلدان أمريكا الوسطى قريبا.
    Para concluir, el Gobierno de México desea ratificar su decisión de continuar participando y colaborando, en la medida de sus posibilidades, con los países centroamericanos cuando así se nos solicite y en las áreas que ellos mismos definan. UN وتود حكومة المكسيك أن تؤكد مجددا أنها عاقدة العزم على أن تواصل بأقصى قدراتها المشاركة والتعاون مع بلدان أمريكا الوسطى عندما تطلب ذلك تلك البلدان وفي المجالات التي تحددها بنفسها.
    12. Un rasgo distintivo del 2002 fue el anuncio de los Estados Unidos de América respecto de negociar un tratado de libre comercio con los países centroamericanos en su conjunto. UN 12 - ومن الملامح المميزة لعام 2002 الإعلان الذي أصدرته الولايات المتحدة الأمريكية بشأن التفاوض حول إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع بلدان أمريكا الوسطى كمجموعة.
    4. Subraya nuevamente la urgente necesidad de que la comunidad internacional mantenga su cooperación con los países centroamericanos y les provea oportunamente recursos financieros adicionales, en condiciones blandas y adecuadas, con miras a promover efectivamente el crecimiento y el desarrollo económico de la región; UN " ٤ - تؤكد من جديد الحاجة الملحة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى وأن يزودها، في الوقت المناسب، بموارد مالية إضافية، بشروط تساهلية ومواتية، بغرض تشجيع النمو والتنمية الاقتصادية في المنطقة بصورة فعالة؛
    Sr. Albin (México): México tiene relaciones muy cercanas y fructíferas con los países centroamericanos. UN السيد ألبين )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن للمكسيك أواصر وثيقة ومثمرة مع بلدان أمريكا الوسطى.
    Es pertinente destacar, por tanto, la necesidad de que la comunidad internacional mantenga su cooperación con los países centroamericanos proporcionando la asistencia económica, financiera y técnica necesaria en forma sostenida y en condiciones favorables para hacer efectivos los objetivos del programa de desarrollo sostenible en Centroamérica. UN ومن المهم هنا، إبراز الحاجة إلى مواصلة المجتمع الدولي لتعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى بتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية المطلوبة بطريقة مستدامة وبشروط ميسرة بغية جعل أهداف برنامج التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى قابلة للتحقيق.
    Además, subrayó nuevamente la necesidad de que la comunidad internacional mantuviera su cooperación con los países centroamericanos en apoyo a los esfuerzos regionales para superar las causas profundas que habían dado origen a los conflictos, y de continuar fortaleciendo el proceso para consolidar una paz firme y duradera. UN وشددت مرة أخرى على الحاجة الى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى. دعما للجهود اﻹقليمية المبذولة من أجل إزالة اﻷسباب الجذرية للمنازعات، ومواصلة تعزيز العملية الرامية الى تدعيم سلم وطيد ودائم في المنطقة.
    En este contexto, el Gobierno de El Salvador ha tenido la iniciativa orientada a la creación de comisiones binacionales con los países centroamericanos, que permitan desarrollar con cada uno de estos una agenda bilateral, con acciones concretas, para impulsar el proceso de integración centroamericano. UN وفي هذا السياق، بادرت حكومة السلفادور بتشكيل لجان ثنائية وطنية مع بلدان أمريكا الوسطى من أجل وضع جداول أعمال ثنائية مع كل بلد من البلدان واتخاذ إجراءات محددة من أجل تعزيز عملية التكامل في أمريكا الوسطى.
    En este contexto, hemos colaborado activamente con los países centroamericanos y del Caribe en acciones de prevención y control del VIH/SIDA. UN وفي هذا السياق، لا نزال نعمل بشكل نشط مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي للوقاية من الفيروس/الإيدز والسيطرة عليه.
    La Unión Europea está decidida a seguir mejorando los arreglos globales de sus propias relaciones con los países de Centroamérica y de Sudamérica. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بزيادة تحسين الترتيبات الشاملة التي تقوم على أساسها علاقاته مع بلدان أمريكا الوسطى والجنوبية.
    La Unión Europea reitera su voluntad de cooperar con los países de Centroamérica en sus esfuerzos de protección del medio ambiente y de restauración del equilibrio ecológico. UN ويعيــد الاتحــاد اﻷوروبــي تأكيــد عزمه على التعاون مع بلدان أمريكا الوسطى فــي جهودهــا لحماية البيئة واستعادة التوازن اﻷيكولوجي.
    Nos complacen los éxitos cosechados en el pasado y tenemos grandes esperanzas cifradas en el nuevo milenio, con el compromiso de trabajar codo con codo con los países de Centroamérica en todas las cuestiones de interés mutuo. UN ونحن سعداء بالنجاحات التي تحققت في الماضي، ونتطلع إلى الألفية الجديدة بكثير من الأمل، ونتعهد بالعمل يدا بيد مع بلدان أمريكا الوسطى لمعاجلة كل القضايا ذات الاهتمام المتبادل.
    El recientemente concluido acuerdo del libre comercio entre la CARICOM y Costa Rica subraya el deseo de la CARICOM de estrechar lazos con los países de Centroamérica. UN ويعكس الاتفاق المبرم مؤخرا بين الجماعة الكاريبية وكوستاريكا إرادة الجماعة الكاريبية لتوطيد العلاقات مع بلدان أمريكا الوسطى.
    Venezuela ha firmado acuerdos con los países de América Central y del Caribe y participa en el Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, en el Grupo de los 15, etc. UN وقد وقعت فنزويلا على اتفاقات مع بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي، وهي تشارك أيضا في النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، وفي مجموعة اﻟ ٥١، الخ.
    Colombia cuenta con un fondo para actividades de CTPD con países de América Central, aunque se va a convertir en una partida del presupuesto general para CTPD con todos los países y está previsto crear una institución autónoma que se encargue del programa. UN ولدى كولومبيا صندوق ﻷغراض التعاون التقني مع بلدان أمريكا الوسطى ولكن يجري تحويله حاليا الى مخصصات عامة في الميزانية ﻷغراض التعاون التقني مع جميع البلدان، ويخطط البلد اﻵن ﻹقامة مؤسسة ذاتية لﻹشراف على البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد