ويكيبيديا

    "مع بلدان المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los países de la región
        
    • con países de la región
        
    • con los países de la zona
        
    • con los países del Espacio
        
    • entre los países de la región
        
    • con la región
        
    • los países de la región que
        
    • con los países de la subregión
        
    Estas cuestiones no sólo revisten importancia al nivel nacional, sino que también deben abordarse en cooperación con los países de la región. UN وهذه القضايا لا تكتسي أهمية على الصعيد الوطني فحسب، بل لا بد من معالجتها بالتعاون مع بلدان المنطقة أيضا.
    La ONUDI debe continuar trabajando con los países de la región, cuyos programas integrados se encuentran en diferentes etapas de ejecución. UN وذكر أنه ينبغي أن تواصل اليونيدو أنشطتها مع بلدان المنطقة التي تمر برامجها المتكاملة بمراحل مختلفة من التنفيذ.
    La Unión Europea ya ha comenzado a fortalecer sus relaciones con los países de la región. UN وبدأ الاتحاد اﻷوروبي بالفعل تعزيز علاقاته مع بلدان المنطقة.
    En la realización de esta política exterior Viet Nam otorga la primera prioridad al refuerzo de las relaciones de amistad y cooperación con los países de la región. UN وتعطي فييت نام في هذه السياسة الخارجية أولوية قصوى لتعزيز علاقات الصداقة والتعاون مع بلدان المنطقة.
    Esta organización participa en un programa del sector portuario en América Latina con países de la región y la UNCTAD. UN كما أنها شريك في برنامج لقطاع الموانئ في أمريكا اللاتينية مع بلدان المنطقة واﻷونكتاد.
    52. Israel está dispuesto a cooperar con los países de la región y de otras partes en las actividades de lucha contra los estupefacientes. UN ٥٢ - وأضافت قائلة إن اسرائيل مستعدة للتعاون مع بلدان المنطقة وغيرها من البلدان في الجهود الرامية إلى مكافحة المخدرات.
    Se están movilizando recursos hacia proyectos concretos formulados conjuntamente con los países de la región y los donantes multilaterales y bilaterales que participan en los programas del PNUD. UN وتجري حاليا تعبئة الموارد على أساس نواتج عملية تتم صياغتها مع بلدان المنطقة والمانحين المتعددة اﻷطراف والثنائيين المشاركين في برامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Lo haría después de mantener consultas con los países de la región, para asegurarse de su aprobación. UN وسيتم ذلك بعد إجراء مشاورات مع بلدان المنطقة لضمان موافقتها عليه.
    La cooperación del PNUD con los países de la región se sigue centrando de manera especial en los grupos desfavorecidos, incluidas las personas que viven en la pobreza y las mujeres. UN لا تزال الفئات المحرومة، بما في ذلك الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر والنساء، تمثل هدفا خاصا لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بلدان المنطقة.
    Lo haría después de mantener consultas con los países de la región, para asegurarse de su aprobación. UN وسيتم ذلك بعد إجراء مشاورات مع بلدان المنطقة لضمان موافقتها عليه.
    Rwanda seguirá atentamente la evolución de los acontecimientos de Burundi y colaborará con los países de la región a los efectos de la adopción de las nuevas medidas que se juzguen necesarias. UN وسوف تراقب رواندا عن كثب تطور اﻷحداث في بوروندي وسوف تتعاون مع بلدان المنطقة من أجل اتخاذ أي تدابير أخرى تعتبر ضرورية.
    Turquía mantiene estrechos vínculos con los países de la región y otorga suma importancia a la preservación de la paz y la estabilidad en la región. UN وتركيــا ترتبط بأواصر وشيجة مع بلدان المنطقة وتولي أهميــة قصــوى للحفــاظ على السلام والاستقرار اﻹقليميين.
    La Conferencia General del OIEA me ha pedido que consulte con los países de la región sobre cuestiones de verificación vinculadas con una zona de esa índole. UN وقد طلب المؤتمر العام للوكالة الدولية مني التشاور مع بلدان المنطقة فيما يتعلق بمسائل التحقق المرتبطة بهذه المنطقة.
    El Consejo aprobó hoy sus conclusiones sobre la aplicación de condiciones para las relaciones con los países de la región. UN وقد اعتمد المجلس اليوم النتائج التي خلص إليها فيما يتعلق بجعل العلاقات مع بلدان المنطقة مشروطة.
    La Parte Rusa reafirmó su línea hacia la activización de sus lazos multilaterales y bilaterales con los países de la región. UN وأكد الطرف الروسي خطة إزاء تنشيط علاقاته المتعددة اﻷطراف والثنائية مع بلدان المنطقة.
    Como miembro no permanente hemos tratado en anteriores ocasiones de mantener una coordinación estrecha con los países de la región y seguiremos haciéndolo durante nuestro próximo mandato. UN لقد سعينا في الماضي كعضو غير دائم إلى الحفاظ على التنسيق الوثيق مع بلدان المنطقة وسنواصل ذلك خلال ولايتنا القادمة.
    La creciente interacción de la India con los países de la región es cada vez más patente en diversas esferas. UN إن تفاعل الهند المتزايد مع بلدان المنطقة واضح في مجالات متنوعة.
    En América Latina, los Países Bajos prestaban apoyo a un programa de población en el marco de un acuerdo triangular con los países de la región, conjuntamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN فقدمت دعما في أمريكا اللاتينية لبرنامج سكاني بموجب ترتيبات ثلاثية مع بلدان المنطقة إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El resultado se traduce en importantes lecciones aprendidas que han sido compartidas con países de la región para el fortalecimiento de capacidades en materia estadística. UN ويتمثل الناتج في دروس هامة مستفادة جرى تقاسمها مع بلدان المنطقة لتعزيز القدرات في مجال الإحصاء.
    Además trabajará con países de la región para abordar los problemas de impunidad y de abusos de los derechos humanos en la zona. UN وفضلا عن ذلك، سيعمل مع بلدان المنطقة من أجل معالجة مشاكل الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.
    Por nuestra parte, deseamos hacer lo que nos corresponde a fin de cooperar con los países de la zona en beneficio mutuo. UN ونحن، من ناحيتنا، نرغب في الوفاء بحصتنا من التعاون مع بلدان المنطقة تحقيقا للمنفعة المتبادلة.
    Asimismo, seguirá cooperando con los países del Espacio Económico Europeo y con Suiza en el empeño de estrechar los vínculos de cooperación política y económica con ellos. UN وسيواصل تعاونه مع بلدان المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية وسويسرا، ويسعى إلى إقامة صلات أوثق للتعاون السياسي والاقتصادي مع تلك البلدان.
    16. Desarrollar el potencial humano cualificado con medidas de intercambio y de asociación entre los países de la región. UN 16- الاستفادة أقصى ما يمكن من الطاقات البشرية المؤهلة من خلال التبادل والشراكة مع بلدان المنطقة.
    191. En los últimos cuatro años se ha identificado la cooperación técnica entre países, no solo con la región andina o el Cono Sur, sino también con los otros países de la región. UN 191- وشاهدت السنوات الأربع الأخيرة تعاونا تقنيا مع بلدان المنطقة الأندية، والمخروط الجنوبي، وبلدان أخرى في المنطقة.
    La Unión Europea también ha estrechado sus relaciones con los países de la región que no son candidatos al ingreso y ha adoptado una nueva estrategia de buena vecindad. UN وقد وسّع الاتحاد الأوروبي أيضا علاقاته مع بلدان المنطقة غير المرشحة للانضمام، واعتمد استراتيجية جديدة لحُسن الجوار.
    Además, el subprograma organizará consultas con los países de la subregión sobre el Programa de la Unión Africana para 2063. UN وإضافة إلى ذلك، سينظم البرنامج الفرعي مشاورات مع بلدان المنطقة دون الإقليمية بشأن خطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد