| La iniciativa de Rusia de crear cordones de seguridad financieros y contra los estupefacientes en el perímetro de las fronteras del Afganistán es congruente con esos objetivos. | UN | ومبادرة روسيا بإقامة أحزمة أمنية للأموال ومكافحة المخدرات في المناطق المحيطة بحدود أفغانستان تتسق مع تلك الأهداف. |
| Además, instó a todos los Estados a que cooperaran en la promoción de los objetivos establecidos en la Declaración de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y se abstuvieran de emprender cualquier actividad que no fuera compatible con esos objetivos, con la Carta de las Naciones Unidas y con las resoluciones pertinentes de la Organización. | UN | وفضلا عن ذلك، أهابت بجميع الدول أن تتعاون في تعزيز الأهداف المحددة في إعلان منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء لايتفق مع تلك الأهداف أو مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة. |
| 5. Considerando las cuestiones sobre temas como la contratación en el sector de la defensa, y habida cuenta de las observaciones relativas a los objetivos de la Ley Modelo contenidas en artículos de publicaciones académicas, la Comisión tal vez desee tomar la iniciativa para asegurar que el comentario contenido en la Guía sea compatible con esos objetivos. | UN | 5- وأضافت أنَّه نظرا للاستفسارات عن مسائل من قبيل الاشتراء لأغراض الدفاع، وللتعليقات بشأن أهداف القانون النموذجي الواردة في مقالات نُشرت في مجلات أكاديمية، لعلّ اللجنة تستبق الأمور وتضمن اتّساق التعليقات الواردة في الدليل مع تلك الأهداف. |
| Si bien los Objetivos de Desarrollo del Milenio todavía no se han alcanzado en el Pakistán, Bunyad Literacy Community Council ha contribuido a fomentar la capacidad de las comunidades asociadas para generar una apreciable mejora en sus vidas, de conformidad con los Objetivos. | UN | لم تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية بعد في باكستان ولكن المنظمة تساهم في بناء قدرات المجتمعات المحلية الشريكة لإحداث تغيير ملحوظ في حياة أفراد تلك المجتمعات، تمشيا مع تلك الأهداف. |
| No obstante, la realidad de la vida de las mujeres de todas las edades en las sectas contrasta claramente con estos objetivos globales. | UN | وواقع الحياة الطائفية للنساء والإناث الأخريات يقف على طرفي نقيض مع تلك الأهداف العالمية. |
| 164. Con vistas a apoyar a las agrupaciones sociales en la consecución de sus objetivos, se les otorgó el derecho a realizar actividades productivas y económicas, que deben estar en consonancia con los Objetivos de la organización. | UN | 164- وعملاً على دعم سعيها لتحقيق أهدافها، يجوز للجمعيات العامة أن تشارك في أنشطة إنتاجية وفي عمليات تجارية متوافقة مع تلك الأهداف. |
| Esta práctica se promueve en gran medida mediante la adopción de las metas cuantitativas de los objetivos de desarrollo del Milenio y mediante la armonización de las estrategias de lucha contra la pobreza con estos objetivos. | UN | ويجري الترويج إلى حد كبير لهذه الممارسة من خلال اعتماد الأهداف المحددة كميا من بين الأهداف الإنمائية للألفية وإعادة مواءمة استراتيجية الحد من الفقر مع تلك الأهداف الإنمائية. |