Se están estableciendo sistemas de trabajo con esos órganos para poder realizar un rápido intercambio de información. | UN | ويتم توضع ترتيبات عمل مع تلك الهيئات للتبادل السريع للبيانات. |
La estrecha cooperación con esos órganos y con los Relatores Especiales es sumamente importante para el éxito de la labor del Comité. | UN | وللتعاون الوثيق مع تلك الهيئات والمقررين الخاصين أهمية بالغة لنجاح أعمال اللجنة. |
El Grupo de Trabajo se propone estrechar sus relaciones con esos órganos y otros mecanismos de derechos humanos. | UN | ويعتزم الفريق العامل تقوية علاقاته مع تلك الهيئات وغيرها من آليات حقوق الإنسان. |
Sobre la base de esas respuestas y de las que se reciban de otros órganos pertinentes, el CET, en su octava reunión, examinará las posibles esferas de colaboración con ellos. | UN | واستناداً إلى تلك الردود وإلى الردود التي ستقدمها الهيئات المعنية الأخرى في المستقبل، ستنظر اللجنة التنفيذية، في اجتماعها الثامن، في مجالات التعاون الممكنة مع تلك الهيئات. |
La coordinación de la Comisión de Consolidación de la Paz con las instituciones financieras internacionales nos parece esencial y apoyamos la idea de la Presidencia de establecer un vínculo directo y dinámico con esos organismos. | UN | ونرى أن قيام اللجنة بالتنسيق مع المؤسسات المالية الدولية أمر بالغ الأهمية، ونحن نؤيد الفكرة التي قدمها رئيس اللجنة بإنشاء صلة مباشرة وديناميكية مع تلك الهيئات. |
La Oficina ha mantenido una relación cordial con esas entidades y se ha fomentado la creación de alianzas en ámbitos de interés mutuo. | UN | ويتمتع مكتب شؤون المرأة بعلاقة ودية مع تلك الهيئات وجرى التشجيع على نسج شراكات في مجالات تحظى باهتمام مشترك. |
El Gobierno estima que es beneficioso trabajar en estrecha colaboración con estos órganos en la formulación de la política nacional de derechos humanos y consultarlos antes de las reuniones intergubernamentales. | UN | وترى الحكومة أن هناك فوائد في علاقات العمل الوثيقة مع تلك الهيئات في رسم سياسة حقوق الإنسان الداخلية وفي التشاور معها قبل الاجتماعات الحكومية الدولية. |
Por ello, los procedimientos especiales deberían mantener una interacción periódica y sistemática con esos órganos. | UN | وعليه، ينبغي أن يكون للإجراءات الخاصة تفاعل منتظم ومنهجي مع تلك الهيئات. |
El Comité ha seguido fomentando su cooperación y coordinación con esos órganos subsidiarios, así como sus grupos de expertos afiliados. | UN | وواصلت اللجنة تعزيز تعاونها وتنسيقها مع تلك الهيئات الفرعية، فضلا عن أفرقة الخبراء التابعة لها. |
Por lo tanto, elogiamos a la Corte por su cooperación con esos órganos judiciales internacionales. | UN | ولذلك نشيد بالمحكمة على تعاونها مع تلك الهيئات القضائية الدولية. |
La colaboración positiva de los Estados partes con esos órganos es fundamental para la integridad del sistema internacional. | UN | والمشاركة الإيجابية من جانب الدول الأطراف مع تلك الهيئات أساسية لتكامل النظام الدولي. |
Sin embargo, es necesario promover un diálogo más fructífero con esos órganos y mejorar la rendición de cuentas, en particular a nivel de país. | UN | بيد أنه يلزم إجراء حوار مثمر أكثر مع تلك الهيئات وضمان تعزيز المساءلة، بما في ذلك على الصعيد القطري. |
La Oficina del Alto Comisionado tiene también la responsabilidad de trabajar estrechamente con esos órganos y con otros relatores especiales en temas tales como los que afectan a los pueblos indígenas en su relación con las empresas transnacionales. | UN | كما تتحمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مسؤولية العمل بالتعاون الوثيق مع تلك الهيئات ومع المقررين الخاصين الآخرين المكلفين بمسائل تمس السكان الأصليين كمسألة الشركات عبر الوطنية. |
La información pertinente producida por los órganos de evaluación de otros mecanismos regionales o internacionales de lucha contra la corrupción debería tenerse en cuenta, motivo por el cual deberían establecerse grupos de cooperación encargados específicamente de la coordinación con esos órganos. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المعلومات ذات الصلة التي تصدرها هيئات التقييم التابعة للآليات الإقليمية أو الدولية الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب، وهو ما يعلّل لضرورة إنشاء أفرقة تعاون تتولى تحديدا مهمة التنسيق مع تلك الهيئات. |
Debemos mejorar las interacciones de la Comisión con esos órganos y allanar el camino para mantener relaciones equilibradas, en concreto con el Consejo de Seguridad, al cual la Carta otorga el mandato de encargarse de las cuestiones que amenazan la paz y la seguridad internacionales. | UN | يجب علينا أن نعزز تفاعلات اللجنة مع تلك الهيئات وأن نمهد الطريق لعلاقات متوازنة، خصوصا مع مجلس الأمن، المسؤول وفقا للميثاق عن المسائل التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
La Junta de los Jefes Ejecutivos también siguió cooperando con otros organismos de coordinación financiados conjuntamente, en particular la Dependencia Común de Inspección y la Comisión de Administración Pública Internacional, y reforzó su cooperación con esos órganos en temas de interés común. | UN | وواصل المجلس أيضا تعاونه مع هيئات التنسيق الأخرى الممولة تمويلا مشتركا، ولا سيما مع وحدة التفتيش المشتركة ولجنة الخدمة المدنية الدولية، ووطّد تعاونه مع تلك الهيئات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Además, el Secretario General celebró consultas con órganos internacionales competentes con el fin de determinar la necesidad de efectuar ajustes al instrumento existente para promover una mayor participación y, especialmente, examinar las posibilidades de lograr una mayor complementariedad entre los sistemas internacionales y regionales de presentación de informes e intercambiar información al respecto con esos órganos. | UN | وعلاوة على ذلك أجرى الأمين العام مشاورات مع الهيئات الدولية ذات الصلة بهدف التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع مشاركة أوسع، مع التركيز على دراسة إمكانيات تشجيع التكامل فيما بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة مع تلك الهيئات. |
También es necesaria una mejor comunicación con ellos y con otras partes interesadas, así como una difusión más selectiva de los diversos datos y las distintas publicaciones del Departamento. | UN | ويلزم أيضا تحسين الاتصال مع تلك الهيئات وغيرها من الجهات المعنية إلى جانب النشر الموجه لمجموعة واسعة من بيانات الإدارة ومنشوراتها. |
La Junta de los jefes ejecutivos también siguió cooperando con otros organismos de coordinación financiados conjuntamente, en particular la Dependencia Común de Inspección y la Comisión de Administración Pública Internacional, y reforzó su cooperación con esos organismos en relación con temas de interés común. | UN | وواصل المجلس أيضا تعاونه مع هيئات التنسيق الأخرى المشتركة التمويل، وخاصة مع وحدة التفتيش المشتركة ولجنة الخدمة المدنية الدولية، وعزز تعاونه مع تلك الهيئات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
199. Durante el período de sesiones, el Comité celebró reuniones con varios órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como con otros órganos competentes, en el contexto del diálogo e interacción constantes con esas entidades de conformidad con lo dispuesto en el artículo 45 de la Convención. | UN | ٩٩١- وأثناء الدورة، عقدت اللجنة اجتماعات مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بالاضافة إلى هيئات مختصة أخرى في إطار الحوار الجاري والتفاعل القائم مع تلك الهيئات عملاً بالمادة ٥٤ من الاتفاقية. |
Aunque la relación de la CEPA con la UA, la secretaría de la NEPAD y las comunidades económicas regionales puede y debe abordarse mejor en el contexto más general de la relación y asociación del sistema de las Naciones Unidas con dichos órganos e instituciones, por su papel protagónico en el proceso de consultas regionales de África, incumbe a la CEPA una especial responsabilidad en la gestión de su relación con la UA y la secretaría de la NEPAD. | UN | وفي حين أن من الأفضل، بل وينبغي، تناول العلاقة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية في الإطار الأوسع لعلاقة منظومة الأمم المتحدة وشراكتها مع تلك الهيئات والمؤسسات، فإن على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بوصفها قائدة عملية التشاور الإقليمي في أفريقيا، مسؤولية خاصة في إدارة علاقتها مع الاتحاد الأفريقي وأمانة والشراكة الجديدة. |
B. Cooperación con los órganos u organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno | UN | باء - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في الميدان، أو التعاون مع تلك الهيئات أو تلك الوكالات المتخصصة |