De acuerdo con las recomendaciones del examen amplio de la dotación de personal, la Sección estará formada por tres dependencias y una célula: | UN | وتمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، سيتألف القسم من ثلاث وحدات وخلية واحدة، هي: |
Su reconfiguración se llevará a cabo en consonancia con las recomendaciones del examen estratégico, como se indica en el párrafo 41 del presente informe. | UN | وسيُسعى إلى إعادة تشكيلها بما يتماشى مع توصيات الاستعراض الاستراتيجي، على النحو المبين في الفقرة 41. |
En consonancia con las recomendaciones del examen estratégico, la FPNUL comenzó a abordar con las partes la señalización de los puntos que hasta entonces se habían considerado contenciosos. | UN | وتمشياً مع توصيات الاستعراض الاستراتيجي، بدأت القوة تناقش مع الطرفين مسألة تعليم النقاط التي اعتُبرت مثيرة للخلاف حتى الآن. |
Otras delegaciones alentaron al UNICEF a que velara por que los gastos de recaudación de fondos sean imputados en el futuro tanto a los recursos básicos como a los recursos complementarios, con arreglo a las recomendaciones de la revisión cuadrienal amplia de la política. | UN | وشجعت وفود أخرى منظمة اليونيسيف على كفالة تحميل نفقات جمع الأموال في المستقبل على كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية تمشيا مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات. |
En el primer período ordinario de sesiones de 2008 de la Junta Ejecutiva se llevará a cabo un examen con miras a la introducción de cualesquiera ajustes en consonancia con las recomendaciones de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo correspondiente a 2007. | UN | وسيجرى استعراض في الدورة العادية الأولى لعام 2008 للمجلس التنفيذي، بغية إدخال أي تعديلات ضرورية تتمشى مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات لعام 2007. |
De acuerdo con las recomendaciones del examen exhaustivo de la dotación de personal, en Kuwait hace falta solo un parque automotor mínimo. | UN | ٢١٤ - تمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، لن يلزم في الكويت سوى أسطول صغير من المركبات. |
En consonancia con las recomendaciones del examen amplio de la dotación de personal, la Sección de Aviación se dividirá en la Sección de Aviación y la Sección de Control de Desplazamientos. | UN | ٢٢٦ - تمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، سيُقسم قسم الطيران إلى قسم للطيران وقسم لمراقبة الحركة. |
De acuerdo con las recomendaciones del examen amplio de la dotación de personal, la Sección de Aviación se dividirá en la Sección de Aviación y la Sección de Control de Desplazamientos. | UN | ٢٤٣ - تمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، سيقسَّم قسم الطيران إلى قسم للطيران وقسم لمراقبة الحركة. |
Esas sugerencias coincidían con las recomendaciones del examen global del programa de cooperación técnica del ACNUDH, en que también se había sugerido que debería haber una mayor coordinación entre los diferentes ámbitos de actividad de la Oficina, en particular la cooperación técnica, los órganos de supervisión de tratados y los mecanismos especiales. | UN | وهذا يتمشى مع توصيات الاستعراض العالمي لبرنامج التعاون التقني للمفوضية التي تقترح كذلك ضرورة تحقيق تنسيق أفضل بين مختلف ميادين النشاط التي يضطلع بها المكتب، وخاصةً التعاون التقني، وبين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والآليات الخاصة. |
Estos deben considerarse dentro del contexto más amplio de las medidas adoptadas a nivel de las Naciones Unidas para aumentar la coherencia y la eficacia de las actividades operacionales de la Organización y en consonancia con las recomendaciones del examen trienal amplio de la política de 2007 relativas a la utilización de los sistemas nacionales. | UN | ويجب النظر في هذه المسائل في السياق الأرحب للجهود المبذولة على صعيد الأمم المتحدة ابتغاء زيادة اتساق أنشطة الأمم المتحدة العملياتية وفعاليتها وتمشيا مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات، الذي يجري كل ثلاث سنوات، لعام 2007، بشأن استخدام الأنظمة الوطنية. |
El proceso de señalización de la Línea Azul prosiguió con la señalización de puntos no contenciosos y, en consonancia con las recomendaciones del examen estratégico, la FPNUL invitó a las partes a reexaminar los puntos que hasta el momento se han considerado contenciosos o problemáticos. | UN | 13 - وتواصلت عملية وضع علامات مرئية تحديد الخط الأزرق من خلال وضع العلامات على النقاط غير الخلافية، وتماشيا مع توصيات الاستعراض الاستراتيجي، دعت القوة الطرفين إلى إعادة النظر في النقاط التي تعتبر حتى الآن خلافية أو إشكالية. |
De acuerdo con las recomendaciones del examen amplio de la dotación de personal, la Dependencia de Presupuesto se convertirá en una Dependencia de Presupuesto y Finanzas. | UN | ١٦١ - وتمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، سيعاد تنظيم وحدة الميزانية لتصبح وحدة الميزانية والشؤون المالية. |
De acuerdo con las recomendaciones del examen amplio de la dotación de personal, se propone suprimir 19 plazas (1 P-3, 18 de contratación local) en Kuwait, cuyas funciones se externalizarán. | UN | ١٤٧ - تمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، يُقترح إلغاء 19 وظيفة (واحدة برتبة ف-3 و 18 من التربة المحلية) في الكويت، وهي وظائف سيستعان بمصادر خارجية لأداء مهامها. |
De acuerdo con las recomendaciones del examen amplio de la dotación de personal, se propone crear una plaza de Oficial Administrativo (P-4) para que ayude al Jefe de Apoyo a la Misión a desempeñar las tareas que se han delegado a la Oficina. | UN | ١٦٠ - وتمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، يُقترح إنشاء وظيفة واحدة لموظف إداري (ف-4) لمساعدة رئيس دعم البعثة على الاضطلاع بالمهام المفوضة للمكتب. |
De acuerdo con las recomendaciones del examen amplio de la dotación de personal, se propone suprimir una plaza de Auxiliar de Adquisiciones (contratación local). | UN | ٢٤١ - وتمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، يُقترح إلغاء وظيفة واحدة لمساعد لشؤون المشتريات (الرتبة المحلية). |
De acuerdo con las recomendaciones del examen amplio de la dotación de personal. se propone crear una plaza de Oficial de Administración de Activos Fijos (Servicio Móvil). | UN | ٢٥٤ - وتمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، يُقترح إنشاء وظيفة لموظف إدارة الأصول الثابتة (من فئة الخدمة الميدانية). |
Esto coincidía con las recomendaciones del examen global del programa de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en las que se indicaba que debería haber una mayor coordinación entre los diferentes ámbitos de actividad de la Oficina (a saber, la cooperación técnica, los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales). | UN | وهذا ما يتماشى مع توصيات الاستعراض العام لبرنامج التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، التي تقترح تحسين التنسيق بين شتى مجالات عمل المفوضية (أي التعاون التقني، والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، والإجراءات الخاصة). |
Otras delegaciones alentaron al UNICEF a que velara por que los gastos de recaudación de fondos sean imputados en el futuro tanto a los recursos básicos como a los recursos complementarios, con arreglo a las recomendaciones de la revisión cuadrienal amplia de la política. | UN | وشجعت وفود أخرى منظمة اليونيسيف على كفالة تحميل نفقات جمع الأموال في المستقبل على كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية تمشيا مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات. |
Recalcó también que la labor del PNUD sobre el género respaldaba estrictamente las estrategias y los programas en la materia desarrollados y controlados a nivel nacional, de acuerdo con las recomendaciones de la revisión trienal amplia de la política. | UN | كما شدد على أن العمل الذي يضطلع به الصندوق في مجال المساواة بين الجنسين يدعم حصرا الاستراتيجيات والبرامج الجنسانية التي تضعها البلدان وتتحكم فيها، وذلك تمشيا مع توصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
El Gobierno ha aplicado en buena medida todas las recomendaciones del Equipo de Tareas conforme a las recomendaciones del EPU. | UN | وقد نفذت الحكومة إلى حد كبير جميع توصيات فرقة العمل المتماشية مع توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |