ويكيبيديا

    "مع جمهورية الصين الشعبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la República Popular de China
        
    • con la República Popular China
        
    • con la República de China
        
    Hasta el momento, los 160 países que han establecido relaciones diplomáticas con la República Popular de China han reconocido que hay una sola China en el mundo y que Taiwán constituye una parte inalienable de su territorio. UN والبلدان اﻟ ١٦٠ ونيف التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تعترف جميعا بأنه لا يوجد في العالم سوى صين واحدة وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    Así lo refleja su cooperación activa en las actividades de lucha contra las drogas realizadas con la República Popular de China y Tailandia. UN وهي تعبر عن ذلك في تعاونها الفعال في مجال أنشطة مكافحة المخدرات مع جمهورية الصين الشعبية وتايلند.
    De hecho, la Argentina fue uno de los primeros Estados en normalizar relaciones con la República Popular de China. UN بل إن الأرجنتين كانت من أولى الدول التي طبعت علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية.
    También se han concertado acuerdos sobre la lucha contra el terrorismo con la República Popular China y Turquía. UN كما جرى التوقيع على اتفاقين في ميدان مكافحة الإرهاب مع جمهورية الصين الشعبية وتركيا.
    Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN واتخذت تايوان أيضا تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    El Pakistán disfruta de una amistad estrecha, antigua y a toda prueba con la República Popular de China y está muy apegado a esta relación. UN وتتمتع باكستان بروابط صداقة حميمة وقديمة ودائمة مع جمهورية الصين الشعبية. إننا نتمسك بهذه الصداقة.
    Con tal fin, reanudará las consultas sobre la concertación de un tratado trilateral con la República Popular de China y la Federación de Rusia. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سوف يتم استئناف المشاورات حول إبرام معاهدة ثلاثية مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي.
    Con tal fin, reanudará las consultas sobre la concertación de un tratado trilateral con la República Popular de China y la Federación de Rusia. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سوف يتم استئناف المشاورات حول إبرام معاهدة ثلاثية مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores acogieron con satisfacción el establecimiento de un diálogo sectorial con la India, así como las iniciativas para intensificar las relaciones consultivas con la República Popular de China. UN ورحب وزراء الخارجية بإنشاء حوار على مستوى قطاعي مع الهند، وبالجهود المبذولة لتكثيف علاقة التشاور مع جمهورية الصين الشعبية.
    Fiji sigue comprometido con sus relaciones oficiales con la República Popular de China pero también valora mucho su comercio y cooperación económica con Taiwán. UN وتظل فيجي ملتزمة بعلاقاتهــــا الرسمية مع جمهورية الصين الشعبية ولكنها أيضا تقدر أيما تقدير تعاونها التجاري والاقتصادي مع تايوان.
    El Gobierno de Myanmar ha firmado acuerdos con la República Popular de China y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), así como con Tailandia y el PNUFID. UN وقد وقعت حكومة ميانمار على اتفاقات مع جمهورية الصين الشعبية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات، ومع تايلند والبرنامج المذكور.
    Los 160 países que hasta ahora han establecido relaciones diplomáticas con la República Popular de China reconocen que sólo hay una China en el mundo y que el Gobierno de la República Popular de China es el único gobierno legal que representa a China en su totalidad. UN وإن اﻟ ١٦٠ بلدا التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تقر كلها بأنه لا توجد إلا صين واحدة في العالم وأن حكومة الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين برمتها.
    Asimismo, la República del Paraguay acoge favorablemente la actitud de reconciliación manifestada por el Gobierno de la República de China, expresando su esperanza de que se establezca un diálogo que logre resolver la situación con la República Popular de China. UN وبالمثل، ترحب جمهورية باراغواي بروح المصالحة التي أظهرتها حكومة جمهورية الصين. ونأمل أن يقام حوار لحسم الحالة مع جمهورية الصين الشعبية.
    Sobre la base del respeto mutuo, Rusia, Kazakstán, Kirguistán y Tayikistán concertaron este año un tratado sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera militar en la frontera con la República Popular de China. UN وعلى أساس من الاحترام المتبادل، أبرمت روسيا، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان هذا العام معاهدة بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري على الحدود مع جمهورية الصين الشعبية.
    Reconociendo que la importancia geográfica de la República de China en Taiwán hace que su seguridad nacional y sus relaciones con la República Popular de China sean indispensables para la estabilidad de las regiones del Asia oriental y el Pacífico, UN وإذ تسلم بأن اﻷهمية الجغرافية لجمهورية الصين في تايوان تضفي على أمنها الوطني وعلاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار منطقتي شرقي آسيا والمحيط الهادئ،
    Taiwán también ha adoptado medidas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN كذلك، اتخذت تايوان تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    :: Cooperación árabe con la República Popular China UN التعاون العربي مع جمهورية الصين الشعبية.
    Cooperación árabe con la República Popular China UN التعاون العربي مع جمهورية الصين الشعبية
    Cooperación árabe con la República Popular China UN :: التعاون العربي مع جمهورية الصين الشعبية
    Taiwán también ha adoptado medidas concretas para normalizar las relaciones comerciales con la República Popular China a fin de allanar el camino para la reconciliación política. UN واتخذت تايوان أيضا خطوات ملموسة نحو تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق إلى المصالحة السياسية.
    Guinea está orgullosa de ser el primer país del África subsahariana en establecer relaciones diplomáticas con la República Popular China y agradece la función que ha representado dicho país a la hora de salvaguardar la paz y la seguridad internacionales. UN ومن دواعي فخر غينيا أنها كانت أول بلد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية ويقدِّر الدور الذي يقوم به ذلك البلد في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    El Sr. Briz Gutiérrez (Guatemala) dice que su Gobierno, que mantiene relaciones diplomáticas, comerciales y culturales plenas con la República de China en Taiwán, está preocupado por que no se vean colmadas las aspiraciones de sus habitantes y, por tanto, se felicita de su admisión en la Organización Mundial del Comercio. UN 143 - السيد بريز غوتيريز (غواتيمالا): قال إن حكومته، التي تحتفظ بعلاقات دبلوماسية وتجارية وثقافية كاملة مع جمهورية الصين الشعبية في تايوان، تعرب عن قلقها من أن أماني سكان تايوان لم تلب وعليه فإنه يرحب بقبول تايوان في منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد