Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todos los interesados pertinentes sobre las modalidades de su participación, inclusive la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la | UN | مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى |
Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todos los interesados pertinentes sobre las modalidades de su participación, incluida la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio | UN | مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى |
A tal fin, Jordania reafirma su compromiso de trabajar estrechamente con todos los interesados pertinentes en la defensa de los derechos del pueblo palestino y para que se cumplan las esperanzas de resolver una de las cuestiones fundamentales de la región del Oriente Medio. | UN | ولهذه الغاية، أكدت التزام الأردن من جديد بالعمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل دعم حقوق الشعب الفلسطينيوالوفاء بالآمال المعلقة على تسوية إحدى القضايا الأساسية في منطقة الشرق الأوسط. |
3. Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todas las partes interesadas pertinentes sobre las modalidades de su participación, incluida la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la reunión intergubernamental de alto nivel | UN | 3 - مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى |
La ejecución del plan de acción recaería en el ámbito del Ministerio de Medio Ambiente y Gestión de Desastres, que se ocuparía de supervisar y vigilar las sustancias que agotan el ozono en estrecha colaboración con todos los interesados directos pertinentes. | UN | 168- سوف تُكَلّف بتنفيذ خطة العمل وزارة البيئة وإدارة الكوارث التي ستكون مسؤولة عن الإشراف على المواد المستنفِدة للأوزون ورصدها في تعاون وثيق مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
55. Las consultas amplias en el plano nacional con todos los actores interesados pertinentes deberían siempre incluir a las ONG que trabajan en cuestiones de derechos humanos y, en particular, a los defensores de los derechos humanos. | UN | 55- وينبغي أن تشمل على الدوام المشاورات الواسعة النطاق على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا حقوق الإنسان، وخصوصاً المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Governance: Issues to be presented to the June 2004 Executive Board session, after discussions with all relevant stakeholders. R19 | UN | حسن الإدارة: تعرض القضايا على دورة المجلس التنفيذي التي ستعقد في حزيران/يونيه 2004، بعد مناقشتها مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
A tal fin, los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían crear asociaciones con todos los interesados competentes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي لهذه الدول أن تنشئ شراكات مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todos los interesados pertinentes sobre las modalidades de su participación, inclusive la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la reunión intergubernamental de alto nivel. | UN | 2 - مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
2. Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todos los interesados pertinentes sobre las modalidades de su participación, inclusive la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la reunión intergubernamental de alto nivel | UN | 2 - مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى |
3. Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todos los interesados pertinentes sobre las modalidades de su participación, incluida la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la reunión internacional de alto nivel. | UN | 3 - مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
Posteriormente, el Gobierno, en consulta con todos los interesados pertinentes del país, elaboró un primer proyecto de la EICP para su examen con la Comisión en junio de 2007. | UN | وبعد ذلك، وضعت الحكومة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلد، مشروعا أول للاستراتيجية لمناقشته مع لجنة بناء السلام في حزيران/يونيه 2007. |
Posteriormente, el Gobierno, en consulta con todos los interesados pertinentes del país, elaboró un primer proyecto de la EICP para su examen con la Comisión en junio de 2007. | UN | وبعد ذلك، وضعت الحكومة، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في البلد، مشروعا أول للاستراتيجية لمناقشته مع لجنة بناء السلام في حزيران/يونيه 2007. |
d) Cumplir las funciones anteriormente mencionadas en colaboración con todos los interesados pertinentes, incluidas las organizaciones de personas con discapacidad. | UN | (د) التعاون، في سياق أداء المهام المذكورة أعلاه، مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بما في ذلك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
La situación educativa, socioeconómica y jurídica de las minorías en el país estaba siendo examinada por distintos grupos de expertos con todos los interesados pertinentes, con el objetivo de modificar y adaptar la Ley de minorías nacionales antes del año siguiente. | UN | وتعكف في الوقت الحاضر فرق مختلفة من الخبراء على استعراض الوضع التربوي والاجتماعي الاقتصادي والقانوني للأقليات في النمسا مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. ويهدف هذا الاستعراض إلى تعديل قانون الأقليات القومية وتكييفه بحلول العام المقبل. |
Esto se hará por medio de una mayor cooperación con todas las partes interesadas pertinentes y los grupos principales, en particular los gobiernos, las empresas, las organizaciones de consumidores y las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del medio ambiente e incluso de la elaboración y realización de iniciativas o actividades conjuntas sobre otros temas. | UN | وسيتحقق هذا من خلال تعزيز التعاون مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة والمجموعات الرئيسية، ومن بينهم الحكومات وقطاعات الأعمال ومنظمات المستهلكين والمنظمات غير الحكومية البيئية وكيانات الأمم المتحدة، بما يشمل إعداد وتنفيذ مبادرات أو أنشطة بشأن مواضيع أخرى. |
Recordó que el Grupo de Trabajo de la CEPE sobre el Envejecimiento permitía que las ONG participasen como observadoras y que la CEPE colaboraba estrechamente con todas las partes interesadas pertinentes en los foros intergubernamentales. | UN | وأشارت إلى أن الفريق العامل المعني بالشيخوخة والتابع للجنة الاقتصادية لأوروبا يتيح مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب، وأن اللجنة تتعاون تعاوناً وثيقاً مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في المنتديات الحكومية الدولية. |
Informe sobre las consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todas las partes interesadas pertinentes sobre las modalidades de su participación, incluida la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la reunión internacional de alto nivel (A/AC.257/6) | UN | تقرير عن مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى (A/AC.257/6). |
f) Facilitar la colaboración con todos los interesados directos pertinentes y crear las bases de un enfoque amplio del establecimiento de modalidades de asociación, incluidas las alianzas entre los sectores público y privado; | UN | (و) التمكين من التعاون مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة وتوفير أساس لوضع نهج شامل لإقامة الشراكات بما في ذلك الشراكة بين القطاعين العام والخاص؛ |
54. De conformidad con la resolución 5/1 sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas " [s]e alienta a los Estados a que preparen la información mediante un amplio proceso de consulta a nivel nacional con todos los actores interesados pertinentes " . | UN | 54- وفقاً للقرار 5/1 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة " تشجَّع الدول على إعداد المعلومات من خلال عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة " (). |