ويكيبيديا

    "مع جميع أصحاب المصلحة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los interesados en
        
    • con todas las partes interesadas en
        
    • con todos los interesados de
        
    • con todos los interesados para
        
    • con todos los interesados del
        
    • con todas las partes interesadas de
        
    • con todos los interesados directos del
        
    • con todas las partes interesadas pertinentes de
        
    • con todos los interesados sobre el
        
    En 1992, al derogar la Ley de lucha contra la subversión, el Gobierno legalizó el Partido Comunista de Filipinas, y espera trabajar en el futuro inmediato con todos los interesados en el marco de consultas nacionales para formular el segundo Plan y Programa de Acción Nacional de derechos humanos. UN وقد منحت الفلبين شرعية للحزب الشيوعي من خلال إلغاء قانون مكافحة التخريب في عام 1992، وهي تتطلع إلى العمل في المستقبل القريب مع جميع أصحاب المصلحة في إطار المشاورات الوطنية لصياغة خطة العمل الوطنية الثانية في مجال حقوق الإنسان والبرنامج المتعلق بها.
    En 1992, al derogar la Ley de lucha contra la subversión, el Gobierno legalizó el Partido Comunista de Filipinas, y espera trabajar en el futuro inmediato con todos los interesados en el marco de consultas nacionales para formular el segundo Plan y Programa de Acción de derechos humanos. UN ومنحت الفلبين شرعية للحزب الشيوعي من خلال إلغاء قانون مكافحة التخريب في عام 1992، وتتطلع إلى العمل مع جميع أصحاب المصلحة في المستقبل القريب في إطار المشاورات الوطنية لصياغة خطة العمل الوطنية الثانية في مجال حقوق الإنسان والبرنامج المتعلق بها.
    Reitera su compromiso de continuar el diálogo y compartir experiencias con todas las partes interesadas en la protección de los civiles, en la esfera del derecho humanitario internacional y en la capacitación y el aumento de la capacidad. UN كما أنها تكرر التزامها بمواصلة الحوار وتقاسم التجارب مع جميع أصحاب المصلحة في حماية المدنيين والقانون الإنساني الدولي في التدريب وبناء القدرات.
    iv) Abordar los casos de consecuencias cuando se opera en entornos en los que los derechos humanos no están incorporados en la legislación nacional, las leyes no se aplican en la práctica o no existen instituciones gubernamentales, y colaborar efectivamente con todas las partes interesadas en los contextos de diálogo restringido. UN معالجة حالات الأثر عند العمل في بيئات لم تدرج فيها حقوق الإنسان في القانون الوطني، أو عندما لا تطبق القوانين في الممارسة أو في حالة عدم وجود مؤسسات حكومية، والانخراط بشكل فعال مع جميع أصحاب المصلحة في السياقات التي تنطوي على حوار مقيد؛
    La actualización de esas directrices entraña, además de la fase de redacción, una fase de consultas con todos los interesados de los demás departamentos y las 36 operaciones sobre el terreno. UN ويشمل تحديث هذه المبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى مرحلة الصياغة، مرحلة مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة في الإدارات الأخرى وفي 36 من العمليات الميدانية.
    El orador espera poder trabajar con todos los interesados para lograr una paz duradera y promover el desarrollo duradero en Burundi. UN وختم كلمته قائلا إنه يتطلع إلي التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في بناء سلام دائم وتشجيع التنمية المستدامة في بوروندي.
    La Misión también continuará trabajando estrechamente con todos los interesados en la zona de la Misión, a saber, la Unión Africana, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وستواصل البعثة أيضا العمل بشكل وثيق مع جميع أصحاب المصلحة في منطقة البعثة، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، ووكالات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    La Misión también continuará trabajando estrechamente con todos los interesados en la zona de la Misión, a saber, la Unión Africana, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وستواصل البعثة أيضا العمل بشكل وثيق مع جميع أصحاب المصلحة في منطقة البعثة، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، ووكالات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    La Misión también continuará trabajando estrechamente con todos los interesados en la zona de la Misión, a saber, la Unión Africana, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وستواصل البعثة أيضاً العمل بشكل وثيق مع جميع أصحاب المصلحة في منطقة البعثة، أي الاتحاد الأفريقي، ووكالات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Sobre la base de las consultas que se celebrarán con todos los interesados en las próximas semanas, ese documento se revisará y se volverá a distribuir antes de que se presente en la reunión oficial dedicada a Burundi que tendrá lugar el 13 de junio de 2007. UN واستنادا إلى المشاورات التي ستجري مع جميع أصحاب المصلحة في الأسابيع المقبلة، ستُنقح الوثيقة ويُعاد تعميمها قبل عرضها على الاجتماع القطري الرسمي المقرر عقده في 13 حزيران/يونيه 2007.
    8. Destaca que basará su evaluación del proceso electoral en la certificación que prepare el Representante Especial con arreglo al marco basado en cinco criterios mencionado en el documento S/2008/250 y tras mantener contactos inclusivos con todos los interesados en Côte d ' Ivoire, incluida la sociedad civil; UN 8 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    Los comisionados tienen la misión de mantener contactos con todas las partes interesadas en el proceso de reconciliación y examinar las violaciones de los derechos humanos perpetradas durante el conflicto. UN وتَمثَّل دور أعضاء اللجنة في التواصل مع جميع أصحاب المصلحة في عملية المصالحة والنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة النـزاع.
    Animamos igualmente a multiplicar los esfuerzos de financiación privada para el desarrollo en asociación con todas las partes interesadas en sectores estratégicos, de acuerdo con las prioridades nacionales en sectores estratégicos. UN ونشجع أيضا على بذل مزيد من الجهود للتوسع في التمويل الخاص للتنمية، في شراكة مع جميع أصحاب المصلحة في القطاعات الاستراتيجية وفقا للأولويات الوطنية.
    Se alentó al ACNUR a que fuera lo más transparente posible con todas las partes interesadas en relación con la forma en que se adoptaban las decisiones y su repercusión en los programas. UN وشجعت المفوضية على أن تتحلى قدر الإمكان بالشفافية مع جميع أصحاب المصلحة في مجال بيان طريقة اتخاذ تلك القرارات ومدى تأثيرها على المستوى البرنامجي.
    8. Observa asimismo que se ha entablado un proceso de consulta con todas las partes interesadas en la Alianza para las Montañas, en particular los países donantes, con miras a determinar las mejores opciones para seguir prestando asistencia a todas las partes interesadas en la puesta en marcha de la Alianza; UN " 8 - تنوه أيضا إلى أن عملية تشاورية قد أجريت مع جميع أصحاب المصلحة في الشراكة الجبلية، لا سيما البلدان المانحة، من أجل تحديد أفضل الخيارات لمواصلة تقديم المساعدة إلى أصحاب المصلحة في تنفيذ الشراكة؛
    La actualización de esas directrices entraña, además de la fase de redacción, una fase de consultas con todos los interesados de los demás departamentos y las 33 operaciones sobre el terreno. UN ويشمل تحديث هذه المبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى مرحلة الصياغة، مرحلة مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة في الإدارات الأخرى وفي 33 من العمليات الميدانية.
    5. Destaca que basará su evaluación del proceso electoral en la certificación que prepare el Representante Especial con arreglo al marco basado en cinco criterios mencionado en el documento S/2008/250 y tras mantener contactos inclusivos con todos los interesados de Côte d ' Ivoire, incluida la sociedad civil; UN 5 - يؤكد أنه سيستند في تقييمه للعملية الانتخابية إلى التصديق الذي سيعده الممثل الخاص بما يتسق وإطار المعايير الخمسة المشار إليه في الوثيقة S/2008/250 وبعد إجراء اتصالات شاملة مع جميع أصحاب المصلحة في كوت ديفوار، بما في ذلك المجتمع المدني؛
    El orador espera poder trabajar con todos los interesados para lograr una paz duradera y promover el desarrollo duradero en Burundi. UN وختم كلمته قائلا إنه يتطلع إلى التعاون مع جميع أصحاب المصلحة في بناء سلام دائم وتشجيع التنمية المستدامة في بوروندي.
    Todo ello contribuyó a que se alcanzara un consenso en torno a la idea de que el marco estratégico guiaría la relación del Gobierno de Burundi con todos los interesados del país y con la comunidad internacional para el logro de una paz sostenible. UN وقد أسفر ذلك عن توافق آراء مؤداه أن الإطار الاستراتيجي سيكون دليلا لاشتراك حكومة بوروندي في العمل مع جميع أصحاب المصلحة في البلد والمجتمع الدولي في السعي إلى إقامة سلام مستدام.
    A mediano plazo, la UNAMID se centrará en prestar apoyo sustancial al Mediador Principal Conjunto y en facilitar su labor e intensificará su colaboración con todas las partes interesadas de Darfur, incluida la sociedad civil, para asegurarse de que sus opiniones se tengan en cuenta en las negociaciones que se celebren. UN وفي الأجل القريب، ستركز العملية المختلطة على تقديم دعم كبير لعمل كبير الوسطاء المشترك وتيسير عمله وتكثيف دورها ومشاركتها مع جميع أصحاب المصلحة في دارفور بما يشمل المجتمع المدني، وذلك لكفالة الإعراب عن آرائهم في المفاوضات المستمرة.
    Comprometida a atender a la necesidad de contar con procesos abiertos y transparentes para abordar las nuevas cuestiones normativas que incluyan un diálogo efectivo con todos los interesados directos del Enfoque Estratégico, UN وإذ يلتزم بالوفاء بالحاجة إلى إجراءات صريحة وشفافة لمعالجة قضايا السياسات العامة الناشئة تشمل حواراً فعالاً مع جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي،
    19.47 La labor del subprograma se realizará en estrecha cooperación con todas las partes interesadas pertinentes de los países miembros, como los gobiernos, los asociados para el desarrollo (incluidas las instituciones financieras internacionales), las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN 19-47 وسيضطلع بالعمل في إطار البرنامج الفرعي بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة في البلدان الأعضاء، من قبيل الحكومات والشركاء الإنمائيين (بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية)، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La UNODC procura institucionalizar la gestión basada en los resultados y sigue manteniendo conversaciones con todos los interesados sobre el marco de desarrollo después de 2015 con miras a poner de relieve los vínculos existentes entre el desarrollo, la justicia y la seguridad e infundir una comprensión técnica compartida de las cuestiones relacionadas con la supervisión en dichas esferas. UN ويشارك المكتب في جهود إضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج، وهو يدخل مع جميع أصحاب المصلحة في مناقشات بشأن إطار التطوير في فترة ما بعد عام 2015 بغية تسليط الضوء على الروابط بين التنمية والعدالة والأمن واستحداث فهم تقني مشترك للمسائل ذات الصلة برصد تلك المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد