ويكيبيديا

    "مع جميع أعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los miembros de
        
    • a todos los miembros
        
    • con todos los miembros del
        
    • con los miembros de
        
    • con todos sus miembros
        
    • con todos los integrantes
        
    • todos los Estados Miembros de
        
    Ese programa de trabajo se logró mediante consultas completas y extensas con todos los miembros de la Conferencia. UN وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر.
    Ese paso refleja la voluntad de los copatrocinadores para entablar y mantener un diálogo con todos los miembros de las Naciones Unidas sobre este tema de fundamental importancia. UN وهذا يعبر عن رغبة المقدمين في إقامة واستمرار الحوار مع جميع أعضاء اﻷمم المتحدة بشأن هذا البند ذي اﻷهمية اﻷساسية.
    Se han suscrito acuerdos con todos los miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد تم توقيع اتفاقات مع جميع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    Creo poder decirles ya hoy que soy optimista y que espero poder seguirlo siendo al final de las consultas que celebraré con todos los miembros de la Conferencia a este respecto. UN وأظن أنني أستطيع أن أخبركم اليوم أنني متفائل، وآمل أن أظل متفائلاً بعد التشاور مع جميع أعضاء المؤتمر بشأن هذا الموضوع.
    También quisiera transmitir nuestras sinceras condolencias a todos los miembros de la familia real. UN كما أود أن أعرب عن خالص تعاطفنا مع جميع أعضاء العائلة المالكة.
    Dijo que aguardaba con interés la oportunidad de trabajar con todos los miembros de la Junta Ejecutiva y la secretaría para lograr que la labor de la Junta fuera lo más fructífera y eficaz posible. UN وذكر أنه يتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المجلس التنفيذي ومع اﻷمانة، بما يكفل جعل أعمال المجلس مثمرة وفعالة قدر اﻹمكان.
    Dijo que aguardaba con interés la oportunidad de trabajar con todos los miembros de la Junta Ejecutiva y la secretaría para lograr que la labor de la Junta fuera lo más fructífera y eficaz posible. UN وذكر أنه يتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء المجلس التنفيذي ومع اﻷمانة، بما يكفل جعل أعمال المجلس مثمرة وفعالة قدر اﻹمكان.
    Belarús está dispuesto a cooperar al máximo con todos los miembros de la comunidad internacional para hacer frente a estos y a otros desafíos regionales o mundiales. UN بيلاروس على استعداد للتعاون النشط مع جميع أعضاء المجتمع الدولي للتصدي لجميع هذه التحديات العالمية واﻹقليمية وغيرها.
    La República Unida de Tanzanía goza de relaciones excelentes con el Consejo de Europa y con todos los miembros de la Unión Europea. UN وتتمتع جمهورية تنـزانيا المتحدة بعلاقات ممتازة مع مجلس أوروبا، وبالفعل مع جميع أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Quisiera reiterar hoy nuestra disposición para trabajar junto con todos los miembros de la Conferencia a fin de perfeccionar estas propuestas hasta que se llegue a un compromiso. UN وأود اليوم أن أؤكد مجدداً على استعدادنا للعمل مع جميع أعضاء المؤتمر لمواصلة صقل اقتراحاتنا حتى نتوصل إلى تسوية بشأنها.
    Espero con interés trabajar con todos los miembros de la Comisión durante las próximas semanas. UN وأتطلع إلى العمل مع جميع أعضاء اللجنة خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    Nuestra delegación aguarda con interés la oportunidad de trabajar constructivamente con todos los miembros de la Conferencia. UN ويتطلع وفد بلادي إلى العمل بشكل بنّاء مع جميع أعضاء المؤتمر.
    En el desempeño de sus funciones como Presidenta, la oradora llevará adelante la labor eficaz realizada por la actual Mesa y cooperará con todos los miembros de la Comisión. UN وفي اضطلاعها بواجباتها بصفتها رئيسة ستبني على أساس العمل الناجح للمكتب الحالي وستتعاون مع جميع أعضاء اللجنة.
    En este sentido, es conveniente destacar sus consultas con todos los miembros de la Conferencia. UN ومن المناسب في هذا الصدد تسليط الضوء على المشاورات التي أجريتموها مع جميع أعضاء المؤتمر.
    Trinidad y Tabago reitera su compromiso de promover y defender el estado de derecho en sus relaciones con todos los miembros de la comunidad internacional. UN وتكرر ترينيداد وتوباغو التزامها بتعزيز سيادة القانون والدفاع عنها في علاقاتها مع جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    La delegación de Dinamarca seguirá trabajando con todos los miembros de la Comisión y sus asociados para lograr resultados sobre el terreno. UN وسيواصل وفده العمل مع جميع أعضاء اللجنة وشركائها من أجل تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    Queremos garantizar a los miembros de la Conferencia de Desarme nuestro firme compromiso de trabajar activamente por lograr los objetivos de desarme, y nuestra disposición a cooperar de manera constructiva en esta esfera junto con todos los miembros de la Conferencia. UN ونود أن نؤكد ﻷعضاء مؤتمر نزع السلاح التزامنا القوي بتوخي أهداف نزع السلاح على نحو فعال واستعدادنا للتعاون البناء في هذا المجال مع جميع أعضاء المؤتمر.
    La División trabajará junto con todos los miembros de la Organización que comparten el importante objetivo de proporcionarle apoyo aéreo seguro, oportuno y rentable. UN وستعمل الشعبة في تعاون وثيق مع جميع أعضاء المنظمة الذين يتقاسمون الهدف الهام المتمثل في تزويدها بالدعم الجوي المأمون ذي التوقيت المناسب والفعالية من حيث التكلفة.
    Obtener acuerdo sobre el plan de proyecto propuesto para la elaboración del PNA, consultando a todos los miembros de la UCP y, de ser necesario, convocar a una segunda reunión para finalizar el plan. UN الحصول على الموافقة على خطة المشروع المقترحة لوضع خطة التنفيذ الوطنية، والتشاور مع جميع أعضاء وحدة تنسيق البرامج وعقد اجتماع آخر، إذا دعت الضرورة، لبلورة الخطة.
    Mi delegación ha mantenido relaciones excelentes con todos los miembros del Consejo de Seguridad, tanto elegidos como permanentes. UN ويحتفظ وفد بلادي بعلاقات ممتازة مع جميع أعضاء مجلس اﻷمن، المنتخبين منهم ودائمي العضوية على السواء.
    Este es un hecho que ha tenido un efecto positivo en el Consejo en la esfera de la transparencia y apertura con respecto a su labor y a su relación con los miembros de las Naciones Unidas en general. UN وقد كان لهذه الحقيقة تأثير إيجابي على المجلس في مجال الشفافية والانفتاح في عمله وفي علاقته مع جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    3. Pide al Presidente del Comité Especial que continúe el diálogo acerca de la labor del Comité Especial con todos sus miembros, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos del Océano Índico y que informe a la Asamblea General a la brevedad, por conducto del Comité Especial, de sus consultas y otras cuestiones de interés; UN ٣ - تطلب الى رئيس اللجنة المخصصة أن يواصل حواره بشأن أعمال اللجنة المخصصة مع جميع أعضاء اللجنة، ومع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي، وأن يقدم، في موعد مبكر، تقريرا الى الجمعية العامة، بواسطة اللجنة المخصصة، عن مشاوراته وعن التطورات اﻷخرى ذات الصلة؛
    Con respecto al mismo es el que intercambia informaciones con todos los integrantes del MERCOSUR y direcciona los requerimientos hacia las Bases de Datos de los Organismos que tienen la información y devuelve la misma hacia el país requirente. UN وبهذه الصفة، يتبادل المركز المعلومات مع جميع أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ويوجه الطلبات إلى قواعد بيانات الوكالات التي تتوفر لديها المعلومات ويرسل المعلومات إلى البلد الطالب.
    Mi delegación celebra sus esfuerzos durante el lapso entre períodos de sesiones para comunicarse con todos los Estados Miembros de la Conferencia, incluida la organización de una primera serie de consultas oficiosas. UN ويشيد وفد بلدي بجهودكم خلال فترة ما بين الدورتين من أجل التواصل مع جميع أعضاء المؤتمر، بما في ذلك إجراء الجولة الأولى من الأعمال أو المشاورات غير الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد