ويكيبيديا

    "مع جميع الأطراف المهتمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todas las partes interesadas
        
    Por su parte, mi país está dispuesto a cooperar de manera constructiva con todas las partes interesadas para adoptar decisiones sobre el paquete íntegro de reforma del Consejo de Seguridad. UN وبلدي، من ناحيته، مستعد للتعاون بشكل بناء مع جميع الأطراف المهتمة لصياغة قرارات بشأن حزمة إصلاح مجلس الأمن برمتها.
    Desde el inicio del sexagésimo segundo período de sesiones he venido celebrando consultas oficiosas con todas las partes interesadas. UN ومنذ بداية الدورة الثانية والستين عقدت مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    Sr. Presidente: En primer lugar, creemos firmemente que usted debe continuar sus consultas oficiosas con todas las partes interesadas. UN أولا، إننا نؤمن إيمانا قويا بأنه ينبغي لكم، سيدي الرئيس، أن تواصلوا مشاوراتكم غير الرسمية مع جميع الأطراف المهتمة.
    Esperamos con interés seguir cooperando con todas las partes interesadas para asegurar el paso en condiciones de seguridad de todo el tráfico marino frente a las costas de Somalia. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة تعاوننا مع جميع الأطراف المهتمة لكفالة العبور الآمن لجميع السفن المارة قبالة سواحل الصومال.
    La reunión fue informativa y puso de manifiesto su voluntad de colaborar con todas las partes interesadas. UN لقد كان الاجتماع مفيداً وبيَّن استعدادكم للمشاركة مع جميع الأطراف المهتمة.
    Tras celebrar deliberaciones con todas las partes interesadas, tengo la intención de formular recomendaciones adicionales al Consejo de Seguridad sobre las actividades generales de las Naciones Unidas, incluso sobre el mandato y la estructura de una presencia de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el país. UN وأنوي تقديم توصيات أخرى إلى مجلس الأمن بشأن الأنشطة الإجمالية للأمم المتحدة، بما في ذلك ولاية وتشكيل وجود الأمم المتحدة لحفظ السلام في البلد، وذلك عقب مباحثات مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    El Foro también los alentó a que facilitaran la participación y la colaboración efectivas con todas las partes interesadas. UN وقد عمل المنتدى أيضا على تشجيعها من أجل اتخاذ تدابير احتياطية من أجل المشاركة الفعّالة والتعاون مع جميع الأطراف المهتمة.
    Nuestro país está fomentando la cooperación internacional a nivel bilateral y multilateral y está abierto al diálogo constructivo con todas las partes interesadas a este respecto. UN وما فتئ بلدنا يُطور التعاون الدولي على كل من الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وهو مستعد لإجراء حوار بنَّاء مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر في هذا الصدد.
    Estamos dispuestos a iniciar la cooperación en materia de desminado y las actividades para eliminar las existencias de minas terrestres antipersonal con todas las partes interesadas y acogeremos con agrado cualquier propuesta o iniciativa conexa. UN ونحن على استعداد لبدء التعاون بشأن إزالة الألغام والشروع في أنشطة ترمي إلى القضاء على المخزونات من الألغام الأرضية المضادة للأفراد مع جميع الأطراف المهتمة ونرحب بأي اقتراحات أو مبادرات ذات صلة.
    El Canciller de la Federación de Rusia expresó su interés, y disposición de su país a un diálogo amplio con todas las partes interesadas sobre las modalidades de la realización de la misma. UN وأعرب وزير خارجية الاتحاد الروسي عن اهتمامه واستعداد بلده للاشتراك في حوار واسع مع جميع الأطراف المهتمة بشأن طرائق تحقيق ذلك.
    Entonces, indicamos que seguiríamos realizando consultas con todas las partes interesadas a fin de que este proyecto de resolución, que es una iniciativa importante, reciba el máximo apoyo posible de esta Comisión. UN وأوضحنا، في ذلك الحين، أننا سنواصل إجراء المشاورات مع جميع الأطراف المهتمة بالموضوع لكفالة أن يحظى مشروع القرار هذا، الذي هو مبادرة هامة، بأكبر تأييد ممكن من هذه اللجنة.
    Kazajstán está abierto a la cooperación con todas las partes interesadas en el seguimiento de los resultados del primer Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales. UN وكازاخستان منفتحة على التعاون مع جميع الأطراف المهتمة بمتابعة تحقيق نتائج المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية.
    El diálogo con todas las partes interesadas, así como la cooperación constructiva y positiva con el Gobierno de Turkmenistán fueron nuestro empeño constante en la redacción del proyecto de resolución que, tras haber sido aprobado por la Tercera Comisión, se somete hoy a examen de la Asamblea General. UN وكان الحوار مع جميع الأطراف المهتمة والتعاون البناء والايجابي مع حكومة تركمانستان مسعانا المستمر في صياغة مشروع قرار من المقرر، بعد موافقة اللجنة الثالثة، أن تنظر فيه اليوم الجمعية العامة.
    Asimismo, pidió al Presidente que entablase consultas oficiosas con todas las partes interesadas para preparar el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وطلبت أيضاً إلى الرئيس أن يُجري مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل الإعداد للدورة الثانية للفريق العامل.
    La Comisión también pidió que el PresidenteRelator del Grupo de Trabajo celebrara consultas oficiosas con todas las partes interesadas. UN كما رجت اللجنة الرئيس - المقرر للفريق العامل أن يجري مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة.
    - Facilitan el diálogo con todas las partes interesadas para desarrollar y fortalecer soluciones constructivas y pacíficas a los problemas que se les plantea. UN - تيسير الحوار مع جميع الأطراف المهتمة من أجل تدعيم وتعزيز الحلول البنّاءة والسلمية للمشاكل التي يوجَّه انتباهها إليها.
    La FAO informó de que fomentaba la colaboración en la aplicación del Plan de Acción Internacional para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada con todas las partes interesadas. UN 107 - أفادت الفاو بأنها شجعت التعاون على تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن قدرة صيد الأسماك مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    Rusia se propone participar y cooperar activamente con todas las partes interesadas a fin de mejorar los regímenes de prohibición y no proliferación de las armas químicas y biológicas. UN وتنوي روسيا أن تشارك وتتعاون بصورة فعالة مع جميع الأطراف المهتمة بغية تحسين نظامي حظر وعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Cuenta con el pleno apoyo de mi delegación en sus esfuerzos para continuar realizando consultas y trabajando con todas las partes interesadas a fin de llegar a un programa de trabajo aceptable para todos los miembros. UN ونؤكد لكم أن وفدنا يدعم بالكامل ما تبذلونه من جهود لمواصلة التشاور وللعمل مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل تحديد برنامج عمل يحظى بقبول جميع الأعضاء.
    En el párrafo 6, la Comisión alentó al Presidente-Relator del Grupo de Trabajo a celebrar consultas oficiosas entre los períodos de sesiones con todas las partes interesadas a fin de facilitar la ultimación de un texto unificado. UN وفي الفقرة 6، شجعت اللجنة رئيس - مقرر الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير الوصول إلى نص موحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد