ويكيبيديا

    "مع جميع الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los miembros
        
    • con los miembros
        
    • con todos ustedes a
        
    Espero poder trabajar en estrecha colaboración con todos los miembros en las próximas semanas. UN وإنني أتطلَّع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء في الأسابيع المقبلة.
    Las reuniones se convocan en consulta con todos los miembros y son preparadas por el Jefe de Gabinete, en funciones de secretario ejecutivo de la Mesa. UN وتعقد الاجتماعات بالتشاور مع جميع الأعضاء ويتولى الإعداد لها مدير مكتب رئيس المحكمة، الذي يعمل كأمين تنفيذي للمكتب.
    Esperamos con interés trabajar con todos los miembros una vez que reanudemos nuestras actividades oficialmente. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع جميع الأعضاء حال استئناف أعمالنا رسميا.
    Se redactan en colaboración con todos los miembros, en un proceso de reflexión común. UN وتتم صياغتها بالتعاون مع جميع الأعضاء في إطار عملية تقوم على تبادل الأفكار.
    Esas prácticas constituyen medidas útiles para promover un mejor diálogo con los miembros en general acerca de la labor del Consejo. UN وتمثل تلك الممارسات خطوات مفيدة لتعزيز حوار أفضل مع جميع الأعضاء بشأن عمل المجلس.
    Quisiera indicarles nuestro interés en trabajar con todos ustedes a lo largo de estas próximas cuatro semanas en un espíritu de cooperación y eficacia que, sobre todo, sea constructivo. UN وأود أن أعرب عن استعدادي للعمل مع جميع الأعضاء خلال الأسابيع الأربعة المقبلة بروح التعاون والفعالية، وقبل كل شيء، بروح بناءة.
    Estamos preparados para colaborar estrechamente con todos los miembros a este respecto. UN ونحن على استعداد للعمل بشكل وثيق مع جميع الأعضاء في هذا الصدد.
    Serbia está dispuesta a trabajar con todos los miembros y no miembros con este propósito común. UN وصربيا متأهبة للعمل مع جميع الأعضاء وغير الأعضاء في سبيل تحقيق هذا المقصد المشترك.
    Rusia está dispuesta a colaborar estrechamente con todos los miembros responsables de la comunidad internacional a fin de alcanzar esos objetivos. UN والاتحاد الروسي جاهز للمشاركة بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، بغية بلوغ تلك الأهداف.
    Los Estados Unidos creen que es de interés vital para la comunidad mundial que se potencie la pertinencia de las Naciones Unidas y prometen trabajar con todos los miembros para lograrlo. UN وتعتقد الولايات المتحدة بأنه بغية تحقيق المصالح الحيوية للمجتمع العالمي يتعين تعزيز وثاقة صلة الأمم المتحدة بالواقع وإن الولايات المتحدة تتعهد بالعمل مع جميع الأعضاء على تحقيق هذه الغاية.
    Espero que en el nuevo año nuestras deliberaciones progresen de la misma manera constructiva y eficiente que hemos experimentado durante la parte principal del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, y espero poder trabajar con todos los miembros en la continuación del período de sesiones. UN وآمل في أن تسير مداولاتنا في السنة الجديدة بنفس الطريقة البناءة والفعالة كما شهدنا خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، وأتطلع إلى العمل مع جميع الأعضاء في الدورة المستأنفة.
    Los centros de información de las Naciones Unidas, elemento integral de toda campaña de comunicaciones de las Naciones Unidas, son consultados periódicamente y la información que proporcionan se comparte con todos los miembros. UN ويجري على أساس منتظم التشاور مع مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وهي عنصر لا يتجزأ عن أي حملة للأمم المتحدة في مجال الاتصالات، ويجري تبادل مدخلاتها بالكامل مع جميع الأعضاء.
    Como nuevo jefe de la delegación de la India, quisiera confirmar a la Presidencia nuestro permanente apoyo y nuestra voluntad de colaborar estrechamente con todos los miembros y observadores de la Conferencia de Desarme. UN وبصفتي الرئيس الجديد للوفد الهندي فإنني أطمئنك إلى استمرار دعمنا للرئاسة واستعدادنا للعمل جنباً إلى جنب مع جميع الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح.
    Australia, Nueva Zelandia y el Canadá esperan trabajar con todos los miembros para que hagamos realidad las aspiraciones plasmadas en el Documento Final de la cumbre. UN وتتطلع أستراليا ونيوزيلندا وكندا قدما إلى العمل مع جميع الأعضاء لضمان تحقيق التطلعات الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدتها القمة.
    Señor Presidente, para concluir, desearía reiterar la importancia que concede mi país a todas las cuestiones del desarme multilateral y su compromiso de cooperar con todos los miembros para la pronta reactivación de la labor sustantiva de nuestra Conferencia. UN وختاماً، أود، سيدي الرئيس، أن أشدد على الأهمية التي يعيرها بلدي لكل المسائل المتعلقة بنزع السلاح في إطار متعدد الأطراف وعلى التزامنا بالعمل مع جميع الأعضاء من أجل استئناف سريع لأعمال المؤتمر الجوهرية.
    Al respecto, Colombia considera que el programa de trabajo adoptado el año pasado se constituye en un documento útil y viable que podrá servir para iniciar las consultas con todos los miembros de la Conferencia. UN وترى كولومبيا أن برنامج العمل الذي اعتُمِد العام الماضي وثيقة مفيدة وقابلة للتطبيق، ويمكن أن تشكل الأساس لإجراء مشاورات مع جميع الأعضاء.
    Espero con interés trabajar con todos los miembros para realizar progresos en esa materia como medio de asegurar un futuro mejor para todos. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع جميع الأعضاء لتحقيق التقدم بشأن هذه المسألة، باعتبار ذلك وسيلة لكفالة مستقبل أكثر إشراقا لنا جميعا.
    Permítaseme asegurar una vez más a la Comisión que Egipto ya está aplicando esos principios y trabajando con todos los miembros para lograr el éxito en las cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional. UN واسمحوا لي أن أطمئن اللجنة مرة أخرى أن مصر جاهزة بالفعل لتطبيق هذه المبادئ والعمل مع جميع الأعضاء على تحقيق النجاح في نزع السلاح ومسائل الأمن الدولي.
    9. En su calidad de Presidente de la Comisión, el orador tratará de conducir francos intercambios de opiniones con todos los miembros y con otros participantes e interesados directos, a fin de velar por el efectivo funcionamiento de la Comisión. UN 9 - وأضاف أنه يسعى بصفته رئيسا للجنة لإجراء تبادل آراء صريح مع جميع الأعضاء ومع مشاركين آخرين وأصحاب المصلحة لكي تؤدي اللجنة وظيفتها بفاعلية.
    Como uno de los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme de 2009, Australia trabajará con todos los miembros de la Conferencia para promover su labor, sobre todo en lo relativo a un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, que ya se ha retrasado durante demasiado tiempo. UN وباعتبار أستراليا أحد الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح لعام 2009، فإنها ستعمل مع جميع الأعضاء في المؤتمر للدفع قدما بأعمال المؤتمر، بما في ذلك بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. وقد تأخر هذا الأمر أكثر مما ينبغي.
    México apoya los dos proyectos de resolución y espera en el futuro seguir trabajando de manera comprometida y responsable con los miembros de la Organización, frente a los nuevos desafíos para la comunidad internacional en materia oceánica. UN وتؤيد المكسيك كلا مشروعي القرارين ويحدوها الأمل في أن نتمكن في المستقبل من مواصلة العمل بطريقة تتسم بالمسؤولية والتعاون مع جميع الأعضاء الآخرين في المنظمة، بينما نحاول التصدي للتحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في مجال المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد