ويكيبيديا

    "مع جميع الجهات المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los interesados
        
    • con todas las partes interesadas
        
    • en las que participaron todos los interesados
        
    • con todos los agentes pertinentes
        
    • con todos los interlocutores
        
    • de que todos los interesados
        
    • con todas las instancias pertinentes
        
    • con los interesados competentes
        
    • con todos las partes interesadas
        
    • de todos los interesados competentes
        
    Mi delegación está dispuesta a cooperar con todos los interesados para garantizar que el proceso de paz se vuelva a encarrilar. UN ويعرب وفد بلدي عن استعداده للتعاون مع جميع الجهات المعنية لضمان إعادة وضع عملية السلام على المسار السليم.
    Al parecer, no siempre se han celebrado conversaciones sobre el concepto de misión integrada y sus repercusiones con todos los interesados en el plano nacional. UN ويبدو أن مفهوم البعثة المتكاملة وأثره لم يُناقشا بشكل دائم مع جميع الجهات المعنية على الصعيد القطري.
    Para ello, el Comité colaboraría con todos los interesados nacionales que hubieran entablado un diálogo con la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وبفعلها ذلك فإن اللجنة ستتعاون مع جميع الجهات المعنية الوطنية المشاركة في الحوار مع لجنة بناء السلام.
    También alabó a Marruecos por estar dispuesto a trabajar con todas las partes interesadas nacional, regional e internacionalmente. UN كما أشادت بالمغرب لحرصه على العمل مع جميع الجهات المعنية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Continuaré siguiendo de cerca los acontecimientos y me mantendré en contacto con todas las partes interesadas. UN وسوف أواصل متابعة التطورات عن كثب وسأظل على اتصال مع جميع الجهات المعنية.
    En la actualidad se está perfeccionando el proyecto de ley relativo a la identificación mediante técnicas de ADN en consulta con todos los interesados. UN 31 - ويجرى حاليا وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون التعرف إلى الحمض النووي وذلك بالتشاور مع جميع الجهات المعنية.
    Estoy dispuesto a colaborar con todos los interesados y movilizar el apoyo necesario para hacer frente a todos los problemas a que se enfrenta Myanmar. UN وإني أقف على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الجهات المعنية وتعبئة الدعم اللازم لمعالجة كامل التحديات التي تواجه ميانمار.
    El Gobierno ha reafirmado su resolución a colaborar estrechamente con todos los interesados para lograr este objetivo. UN وقد قامت الحكومة بتجديد عزمها على العمل بصورة وثيقة مع جميع الجهات المعنية بغية بلوغ هذا الهدف.
    En efecto, establecería un proceso exhaustivo, sistemático y coordinado en colaboración con todos los interesados pertinentes. UN وستشرع بالفعل في عملية شاملة ومنهجية ومنسقة بشراكة مع جميع الجهات المعنية.
    Sin embargo, la cuestión del pastoreo transfronterizo exige un mayor análisis y consultas con todos los interesados. UN إلا أن مسألة الرعي عَبر الحدود تحتاج إلى مزيد من التحليل والمشاورات مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Esos acontecimientos crearon un marco flexible y confirieron un sólido mandato para colaborar con todos los interesados, incluidas las empresas y la industria. UN وشكلت هذه التطورات إطارا مرنا وولاية راسخة للعمل مع جميع الجهات المعنية بما فيها قطاع الأعمال والصناعة.
    En particular, todo marco normativo debería ser justo, no discriminatorio, estar basado en derechos y ser el resultado de consultas amplias con todos los interesados. UN وينبغي بالأخص لأي إطار تنظيمي أن يكون عادلاً وغير تمييزي وقائماً على الحقوق ومعدّاً بعد مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية.
    mantuvo contactos con todos los interesados en la cuestión de Darfur por igual. UN وبقي الفريق على اتصال على قدم المساواة مع جميع الجهات المعنية بقضية دارفور.
    Con el proyecto se espera lograr una mejor comprensión de las oportunidades en materia de comercio e inversión en la subregión, que se compartiría con todos los interesados pertinentes. UN وينتظر أن يوفر هذا المشروع فهما أفضل لفرص التجارة والاستثمار داخل المنطقة دون الإقليمية، وسيتم تبادل ذلك مع جميع الجهات المعنية المختصة.
    En consecuencia, se prevé que en ese momento la Misión, en consulta con todas las partes interesadas, pueda establecer una fecha para la reanudación del proceso. UN ولذا يُتوقع أن يكون بوسع البعثة عندئذ، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية أن تحدد موعدا لاستئناف العملية.
    Se alienta a los Estados a que preparen su informe mediante un amplio proceso de consultas a nivel nacional con todas las partes interesadas; UN وتشجَّع الدول على إعداد تقريرها من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    Se alienta a los Estados a que preparen su informe mediante un amplio proceso de consultas a nivel nacional con todas las partes interesadas. UN وتشجَّع الدول على إعداد تقريرها من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    También reconocía que no era suficiente que el Gobierno adoptara medidas, por lo que mantenía un diálogo constructivo con todas las partes interesadas. UN وسلَّم بأن العمل على مستوى الحكومة وحدها لا يكفي، ولذا يجري التعاون بشكل بنّاء مع جميع الجهات المعنية.
    El Gobierno de Georgia elaborará un plan de acción basado en la presente Estrategia, en cooperación con todas las partes interesadas. UN وستضع حكومة جورجيا خطة عمل بناء على هذه الاستراتيجية، بالتعاون مع جميع الجهات المعنية.
    La estrategia fue cobrando forma en el curso de amplias consultas en las que participaron todos los interesados en la labor de la Oficina. UN ولقد كانت الاستراتيجية ثمرة مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية في المكتب.
    La delegación tuvo la oportunidad de conversar largamente sobre las elecciones de 2012 con todos los agentes pertinentes. UN وأُتيحت للوفد فرصة إجراء مناقشة مطولة لانتخابات عام 2012 مع جميع الجهات المعنية.
    El Gobierno tenía la intención de colaborar estrechamente con todos los interlocutores en la aplicación de toda recomendación resultante del examen en curso y en el seguimiento del presente informe. UN وتعتزم الحكومة التعاون بشكل وثيق مع جميع الجهات المعنية على أي توصيات يسفر عنها هذا الاستعراض وفي متابعة هذا التقرير.
    c) Desarrollen y lleven a cabo, según proceda, actividades de divulgación a nivel nacional en colaboración con todas las instancias pertinentes, a fin de crear conciencia sobre el importante papel de los ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos; UN (ج) تنظيم أنشطة للتوعية وتنفيذها، حسب الاقتضاء، على الصعيد الوطني، بالتعاون مع جميع الجهات المعنية من أجل زيادة الوعي بالدور المهم الذي تقوم به مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    En 2009, el Ministerio de Asuntos Sociales y de Promoción de la Mujer y del Niño, en colaboración con todos las partes interesadas en esta esfera, elaboró y aprobó un plan estratégico nacional relativo a la resolución 1325 (2000) y otras resoluciones conexas del Consejo de Seguridad. UN في عام 2009، وضعت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل واعتمدت خطة استراتيجية وطنية بشأن القرار 1325 والقرارات ذات الصلة، وذلك بالتعاون مع جميع الجهات المعنية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد