ويكيبيديا

    "مع جميع الجهات صاحبة المصلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los interesados
        
    • con todas las partes interesadas
        
    • con todos los copartícipes
        
    • con todos los interlocutores pertinentes
        
    Alentaría a todos los participantes a que se comprometan a realizar un intercambio de opiniones franco, incluyente y abierto con todos los interesados. UN وأود أن أشجع جميع المشاركين على الدخول في تبادل صريح وشامل ومفتوح للآراء مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    En el primer trimestre de 2012 se seguirán manteniendo contactos con todos los interesados. UN وفي أثناء الربع الأول من عام 2012، ستجري مزيد من المباحثات مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Promover el aprendizaje y el intercambio de información con todos los interesados mediante la difusión de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas. UN :: تشجيع التعلُّم وتقاسم المعارف مع جميع الجهات صاحبة المصلحة عن طريق نشر الممارسات الفُضلى والدروس المستفادة
    Las Partes expresaron su disposición a promover la creación de lazos de asociación eficaces con todas las partes interesadas y a compartir los conocimientos y la experiencia técnica. UN وأعرب الأطراف عن استعدادهم لتعزيز الشراكة الفعالة مع جميع الجهات صاحبة المصلحة ولتبادل المعارف والخبرة التقنية.
    Se deberían intensificar y ampliar esas actividades con objeto de aumentar el número de colaboradores y mejorar el diálogo con todas las partes interesadas. UN لذا يرتئي المقرر الخاص تعزيز هذه الأنشطة وتوسيعها لتشمل عدداً أكبر من الشركاء العاملين على تنفيذ الولاية بهدف تشجيع الحوار مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Asimismo tomó nota de la decisión del grupo de redacción de preparar un cuestionario que, oportunamente, permitiría realizar una amplia consulta con todas las partes interesadas. UN وإلى جانب ذلك، أخذت اللجنة الاستشارية علماً بقرار فريق الصياغة وضع استبيان، يتيح، في الوقت المناسب إجراء مشاورة واسعة مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Promover el aprendizaje y el intercambio de información con todos los interesados mediante la difusión de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas. UN :: تشجيع التعلُّم وتقاسم المعارف مع جميع الجهات صاحبة المصلحة عن طريق نشر الممارسات الفُضلى والدروس المستفادة
    Mi Gobierno ha hecho arreglos amplios con todos los interesados nacionales, incluidas las instituciones gubernamentales y no gubernamentales, para elaborar y presentar a consideración del Grupo de Trabajo el informe nacional. UN وقد قامت حكومة بلدي بترتيبات شاملة مع جميع الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني، بما في ذلك المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، لإعداد التقرير الوطني وتقديمه إلى الفريق العامل للنظر فيه.
    El Comité también indicó que el grupo de redacción prepararía un cuestionario para facilitar oportunamente una consulta amplia con todos los interesados. UN وإلى جانب ذلك، أخذت اللجنة الاستشارية علماً بقرار فريق الصياغة وضع استبيان، يتيح، في الوقت المناسب إجراء مشاورة واسعة مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    En la sección V se presentan los métodos de trabajo convenidos por el Grupo de Trabajo, en particular el método que ha empleado y seguirá empleando con todos los interesados en el desempeño de su mandato. UN ويعرض الجزء الخامس أساليب العمل التي وافق عليها الفريق العامل، بما فيها كيف اشترك الفريق العامل ويعتزم أن يشترك أكثر مع جميع الجهات صاحبة المصلحة في الاضطلاع بولايته.
    61. El Experto independiente espera poder continuar sus consultas y su diálogo con todos los interesados a fin de generar información suficiente para el estudio exhaustivo solicitado por el Consejo sobre este tema tan importante. UN 61- ويتطلع الخبير المستقل إلى مواصلة مشاوراته وحواره مع جميع الجهات صاحبة المصلحة من أجل استخلاص المعلومات الكافية لإجراء دراسة شاملة بشأن هذه المسألة المهمة على النحو الذي طلبه المجلس.
    Además de mantener la comunicación habitual con todos los interesados a través de los medios impresos y electrónicos, se publica información en el nuevo sitio web, por ejemplo en el portal de cooperación técnica. UN وإضافة إلى الاتصالات المنتظمة مع جميع الجهات صاحبة المصلحة سواء أكانت مكتوبة أم إلكترونية، تتاح المعلومات بيسر على الموقع الشبكي الجديد، بما في ذلك بوابته الخاصة بالتعاون التقني.
    :: Medidas de promoción: elaborar planes para la aplicación de medidas de promoción a todos los niveles en cooperación con todos los interesados, como funcionarios del gobierno, ONG, la sociedad civil, instituciones, organismos de financiación, comunidades locales, gobiernos locales y posibles estudiantes UN :: الدعاية: رسم خطط لعمل الدعاية في جميع المستويات بالتعاون مع جميع الجهات صاحبة المصلحة مثل الأجهزة الحكومية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والمؤسسات، ووكالات التمويل، والمجتمعات المحلية، والحكومات المحلية، والمتعلمين المحتملين؛
    Con ese fin es necesario promover la creación de un espacio que propicie la participación de grupos marginales en el debate político, y celebrar consultas sistemáticas y estructuradas con todas las partes interesadas. UN ويشمل ذلك الدعوة إلى الإفساح في المجال للفئات المهمشة للمشاركة في الحوار السياسي والتشاور مع جميع الجهات صاحبة المصلحة بطريقة منظمة ومنهجية، بما في ذلك الجماعات النسائية.
    La labor procuraba estimular las discusiones con todas las partes interesadas y fomentar el intercambio de experiencias derivadas de iniciativas en curso, así como una visión común sobre las actividades necesarias. UN وكان الغرض من هذه الجهود حفز المناقشات مع جميع الجهات صاحبة المصلحة وتشجيع تبادل الخبرات المكتسبة من المبادرات الحالية وتقاسم رؤية مشتركة بشأن الإجراءات اللازمة.
    Mientras las Naciones Unidas están prestando especial atención a la cuestión de la debida diligencia, es importante que este principio se aplique a su trabajo con todas las partes interesadas. UN ونظراً لأن الأمم المتحدة تولي اهتماماً خاصاً لمسألة العناية الواجبة، فمن المهم أن يطبق هذا المبدأ في عملها مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    La Comisión Nacional de la Mujer y el Niño está elaborando un procedimiento operativo estándar sobre la trata de personas en colaboración con todas las partes interesadas. UN وتعكف اللجنة الوطنية للمرأة والطفل على وضع إجراء تشغيلي معياري بشأن الاتجار بالأشخاص، بالتعاون مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Por otra parte, se está ultimando un proyecto de ley sobre identificación por ADN en consulta con todas las partes interesadas. UN 103- وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنقيح مشروع قانون تحديد الهوية بالاعتماد على الحمض النووي وذلك بالتشاور مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Entre las enseñanzas extraídas de esa experiencia está el hecho de que en los casos de demoras prolongadas entre la formulación del proyecto y su ejecución, cualquier reevaluación de las necesidades debería ser exhaustiva y detallada e incluir consultas plenas con todas las partes interesadas. UN ومن الدروس المستخلصة أنه ينبغي في الحالات التي تحدث فيها فترات تأخر طويلة بين وضع المشاريع وتنفيذها، أن تكون أي عملية لإعادة تقييم الحاجة وافيةً ومفصّلة، كما ينبغي أن تشمل التشاور الكامل مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    En relación con el diálogo en el país, Bahrein informó de que había sido recibido favorablemente por la comunidad e insistió en que el proceso de preparación del informe estatal había constituido una oportunidad para interactuar con todos los copartícipes que habían hecho llegar sus observaciones, tanto a través de la página en la Web como por conducto de la prensa. UN وفيما يتصل بالحوار في البلد، أفادت البحرين بأن هذا الأمر لقي ترحيباً من المجتمع، وأكدت أن عملية إعداد تقرير الدولة قد أتاحت فرصة للتفاعل مع جميع الجهات صاحبة المصلحة التي قدمت تعليقاتها عن طريق موقع على شبكة الإنترنت والصحافة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد