ويكيبيديا

    "مع جميع الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los Estados Miembros
        
    • con todos los Miembros
        
    • a todos los Estados Miembros
        
    • con los Estados Miembros
        
    • con todos los demás Estados Miembros
        
    • en el que todos los Estados miembros
        
    Reiteramos nuestra solidaridad con todos los Estados Miembros que trabajan para eliminar el terrorismo en todas sus formas. UN ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله.
    Por último, Argelia está dispuesta a trabajar con todos los Estados Miembros para conseguir los nobles objetivos establecidos en la resolución. UN وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار.
    Asimismo, espera proseguir y ampliar su diálogo con todos los Estados Miembros. UN وهو يساعد أيضاً على استمرار حواره مع جميع الدول الأعضاء.
    Mi delegación seguirá trabajando con todos los Estados Miembros para que juntos podamos construir un mundo de paz y seguridad duraderas. UN وسيواصل وفد بلدي العمل مع جميع الدول الأعضاء بحيث نتمكن معا من بناء عالم يسوده السلام والأمن الدائمان.
    Seguimos comprometidos colectivamente con todos los Estados Miembros para fortalecer a las Naciones Unidas y mejorar su eficacia y su eficiencia. UN ونظل على التزامنا بتعزيز الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها وفعاليتها بالاشتراك مع جميع الدول الأعضاء.
    La Federación de Rusia está dispuesta a seguir manteniendo un diálogo constructivo con todos los Estados Miembros con el fin de forjar unas Naciones Unidas financieramente estables y eficientes. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد الروسي لمواصلة الحوار البناء مع جميع الدول الأعضاء لإقامة أمم متحدة مستقرة ماليا وفعالة.
    El Director General debe intensificar las consultas con todos los Estados Miembros para movilizar los recursos necesarios. UN وينبغي للمدير العام أن يكثف مشاوراته مع جميع الدول الأعضاء من أجل حشد الموارد اللازمة.
    Además, San Marino estima necesario que esos expertos, en el cumplimiento de su mandato, tengan en cuenta todas las consultas celebradas en el Grupo de Trabajo y que mantengan una interacción intensa con todos los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، ترى سان مارينو أنه ينبغي لهؤلاء الخبراء، في تنفيذ ولايتهم، أن يأخذوا في الاعتبار جميع المشاورات التي أجراها الفريق العامل والحفاظ على التفاعل المكثف مع جميع الدول الأعضاء.
    Esperamos también realizar progresos sobre esa cuestión, en estrechas consultas con todos los Estados Miembros interesados. UN ونأمل في أن نتحرك بشأن تلك المسألة أيضا بالتشاور الوثيق مع جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Nos enorgullecemos de ese historial y continuaremos trabajando con todos los Estados Miembros de Asia y del mundo entero. UN ونحن فخورون بذلك السجل، وسنواصل المسيرة على ذلك الدرب، لنعمل مع جميع الدول الأعضاء في آسيا وحول العالم.
    Enlace con todos los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales en relación con las actividades de la ONUDI; UN ● الاتصال مع جميع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بشأن أنشطة اليونيدو؛
    Esperamos entablar un debate constructivo con todos los Estados Miembros en un clima de confianza y cooperación. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشة بنّاءة مع جميع الدول الأعضاء في جو تسوده الثقة والتعاون.
    Estamos plenamente comprometidos a trabajar con todos los Estados Miembros para cumplir esos objetivos. UN ونحن ملتزمون حقا بالعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Nos complace trabajar en estrecha cooperación con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la elaboración de la idea de un foro mundial sobre migración. UN ويسعدنا العمل الوثيق مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية التعاون بشأن فكرة إنشاء منتدى عالمي للهجرة.
    Para ello, estamos deseando trabajar estrechamente con todos los Estados Miembros y grupos interesados. UN ونتطلع إلى العمل عن كثب مع جميع الدول الأعضاء المهتمة والمجموعات المهتمة لتحقيق تلك الغاية.
    La Unión Europea está dispuesta a colaborar con todos los Estados Miembros para determinar la aportación preliminar para las consultas de la Asamblea. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية.
    Los datos relativos a pasaportes perdidos y robados son transmitidos diariamente a la base de datos de Interpol y compartidos con todos los Estados Miembros de está organización. UN وترسل يوميا تلك البيانات إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ويتم تقاسمها مع جميع الدول الأعضاء في تلك المنظمة.
    La delegación de Suiza está abierta a toda propuesta constructiva y colaborará con todos los Estados Miembros interesados. UN ووفد بلده منفتح علي أي اقتراح بناء وسيتعاون مع جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Espero con el mayor interés poder trabajar con todos los Estados Miembros para responder a este desafío tan decisivo como formidable. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع جميع الدول الأعضاء على التصدي لهذا التحدي الحاسم الجسيم.
    Guatemala está dispuesta a contribuir a ese proceso con ideas y a participar en un diálogo constructivo con todos los Miembros. UN وغواتيمالا على استعداد للإسهام في هذه العملية بالأفكار وبالمشاركة في حوار بنّاء مع جميع الدول الأعضاء.
    A juicio de mi país, toda ampliación debería abarcar de manera equitativa a todos los Estados Miembros, y corregir los desequilibrios actuales. UN ويرى بلدي أن أي زيادة في عدد الأعضاء ينبغي أن تتعامل مع جميع الدول الأعضاء بإنصاف وأن تصحح أوجه الخلل الحالية.
    Esperamos que en el futuro podamos seguir trabajando con los Estados Miembros en esta cuestión. UN ونتطلع إلى مواصلة تبادل الآراء مع جميع الدول الأعضاء في هذا الشأن.
    Sin embargo, Hungría sigue estando abierta a cualquier sugerencia útil y está dispuesta a trabajar con todos los demás Estados Miembros para poner remedio a esa situación. UN بيد أنها لا تزال منفتحة للنظر في أي مقترحات مفيدة ومستعدة للعمل بالتضافر مع جميع الدول الأعضاء الأخرى لعلاج تلك الحالة.
    La UNCTAD era irreemplazable, puesto que era el único foro intergubernamental en el que podía abordarse una gran diversidad de cuestiones y tareas relacionadas con el comercio y el desarrollo mediante un enfoque multilateral en el que todos los Estados miembros puedan participar en condiciones de igualdad. UN وأكد أن الأونكتاد منظمة لا بديل عنها لأنه المنتدى الحكومي الدولي الوحيد الذي يتيح معالجة طائفة واسعة من مسائل ومهام التجارة والتنمية معالجةً متعددة الأطراف مع جميع الدول الأعضاء بوصفها أندادا وأقرانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد