ويكيبيديا

    "مع جميع الشركاء الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los asociados internacionales
        
    Ultimar y notificar las decisiones sobre la estructura de coordinación de la ayuda y organizar reuniones periódicas con todos los asociados internacionales UN الانتهاء من صياغة القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإعلام عنها، وعقد اجتماعات منتظمة مع جميع الشركاء الدوليين
    Ultimar y notificar las decisiones sobre la estructura de coordinación de la ayuda y organizar reuniones periódicas con todos los asociados internacionales UN الانتهاء من صياغة القرارات المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإعلام عنها، وعقد اجتماعات منتظمة مع جميع الشركاء الدوليين
    Esperamos con interés seguir colaborando con todos los asociados internacionales pertinentes para alcanzar nuestros objetivos y metas comunes. UN ونتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء الدوليين المعنيين في تحقيق أهدافنا وغاياتنا المشتركة.
    Rusia seguirá la estrecha cooperación con todos los asociados internacionales interesados con el fin de reforzar la función de liderazgo de la Organización en la prevención y la solución de los conflictos y el aumento de su eficacia para fortalecer la seguridad y la estabilidad mundiales. UN وقال إن الاتحاد الروسي يواصل تعاونه الوثيق مع جميع الشركاء الدوليين المهتمين بغية تعزيز الدور القيادي للمنظمة في منع وتسوية الصراعات ولتعزيز فعاليتها بما يخدم استتباب الأمن والاستقرار في العالم.
    La UNIOSIL también ha asistido al Gobierno en el establecimiento de un mecanismo de consulta de múltiples interesados, bajo la presidencia del Inspector General de la Policía de Sierra Leona, para intensificar la coordinación con todos los asociados internacionales interesados. UN وساعدت البعثة أيضا الحكومة على إنشاء آلية للتشاور مع الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة يرأسها المفتش العام لشرطة سيراليون، لزيادة التنسيق مع جميع الشركاء الدوليين المعنيين.
    Estamos plenamente comprometidos con los objetivos del Protocolo de Kyoto, y estamos dispuestos a cooperar con todos los asociados internacionales en la aplicación de sus disposiciones. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا بأهداف بروتوكول كيوتو، ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الشركاء الدوليين في تنفيذ أحكام البروتوكول.
    La propuesta Sección de Reforma del Sector de la Seguridad asegurará una armonización y un intercambio de información de alto nivel con todos los asociados internacionales que prestan apoyo a la reforma de ese sector en Côte d ' Ivoire, incluidos los asociados de las Naciones Unidas, las organizaciones multilaterales y los asociados bilaterales en lo que respecta a las cuestiones de ese ámbito. UN وسيعمل القسم الجديد المقترح على كفالة مستوى رفيع من المواءمة وتقاسم المعلومات مع جميع الشركاء الدوليين المشاركين في دعم إصلاح قطاع الأمن في كوت ديفوار، ومن بينهم شركاء الأمم المتحدة، والمنظمات المتعددة الأطراف، والشركاء الثنائيون، بصدد المسائل المتصلة بإصلاح قطاع الأمن.
    Con ese fin, retomó la práctica de celebrar con todos los asociados internacionales representados en Guinea-Bissau reuniones mensuales, la primera de las cuales tuvo lugar el 30 de septiembre. UN ولتلك الغاية، استأنف ممثلي الخاص ممارسة عقد اجتماعات شهرية مع جميع الشركاء الدوليين الممثلين في بيساو، حيث عُقد أول اجتماع من تلك الاجتماعات في 30 أيلول/سبتمبر 2014.
    Como se describe en mi informe paralelo sobre el restablecimiento del orden constitucional (S/2014/332), mi Representante Especial mantuvo un diálogo constante con todos los asociados internacionales para garantizar el desembolso de los fondos necesarios para el proceso electoral. UN وكماورد في تقريري بشأن إعادة إرساء النظام الدستوري )ٍS/2014/332) الذي صدر بالتزامن مع هذا التقرير، فقد واصل ممثلي الخاص الحوار مع جميع الشركاء الدوليين لكفالة صرف الأموال اللازمة لإنجاز العملية الانتخابية.
    Aguardando con interés la evaluación de las necesidades por la UNSMIL y del Gobierno de transición de Libia prevista para el 16 de marzo de 2012, en cooperación con todos los asociados internacionales competentes, incluidas las instituciones financieras internacionales, con el fin de continuar la labor de las Naciones Unidas en la coordinación del apoyo internacional al Gobierno de transición de Libia en función de sus necesidades, UN وإذ يتطلع إلى تقييم للاحتياجات تجريه بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا والحكومة الانتقالية لليبيا بحلول 16 آذار/مارس 2012، بالتعاون مع جميع الشركاء الدوليين المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بغية مواصلة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق الدعم الدولي المقدم إلى الحكومة الانتقالية لليبيا على أساس احتياجاتها،
    No obstante, el Consejo expresa su inquietud por la aparente falta de urgencia de las recomendaciones formuladas en ese informe con respecto a la autorización para desplegar una misión internacional de apoyo en Malí, con liderazgo africano, como lo solicitaron la CEDEAO y la Unión Africana tras celebrar una serie de consultas con todos los asociados internacionales. UN 2 - ويساور القلقُ المجلسَ، مع ذلك، من غياب طابع الاستعجال، على ما يبدو، في التوصيات التي تضمنها التقرير فيما يتعلق بالإذن بنشر بعثة دولية لتقديم المساعدة في مالي بقيادة أفريقية (البعثة الدولية)، على نحو ما طلبته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بعد إجراء سلسلة من المشاورات مع جميع الشركاء الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد