También tenemos la intención de cooperar plenamente con el Presidente y de interactuar con todos los grupos y delegaciones para lograr ese objetivo. | UN | ونعقد العزم أيضا على أن نتعاون مع الرئيس تعاونا كاملا وعلى أن نتفاعل مع جميع المجموعات والوفود لتحقيق ذلك الهدف. |
El Grupo de Trabajo continuará en contacto con todos los grupos consultados hasta la fecha y recibirá complacido nuevas comunicaciones. | UN | وسيواصل الفريق العامل التفاعل مع جميع المجموعات التي استُشيرت حتى الآن وهو يرحب بتلقي المزيد من الورقات. |
El proyecto de resolución que la Asamblea tiene hoy ante sí es resultado de consultas con todos los grupos regionales. | UN | ومشروع القرار المطروح على الجمعية العامة اليوم هو نتاج مشاورات أجريت مع جميع المجموعات اﻹقليمية. |
Después de celebrar consultas con todos los grupos regionales preparamos el texto que hoy tenemos ante nosotros. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع جميع المجموعات اﻹقليمية أعددنا النص المعروض علينا اليوم. |
Los mandos de la FIAS siguen siendo ecuánimes con todos los grupos étnicos que integran la población del Afganistán. | UN | وتقيم قيادة القوة علاقات متوازنة مع جميع المجموعات الإثنية التي تشكل شعب أفغانستان. |
Esperamos poder presentarlas para que se celebren consultas más amplias con todos los grupos interesados y los distintos países en su debido momento. | UN | ونأمل أن نتمكن من تقديم هذه الأفكار لمناقشة أوسع مع جميع المجموعات المهتمة وفرادى البلدان في الوقت المناسب. |
Se expresó confianza en que se lograrían acuerdos de cesación del fuego con todos los grupos étnicos armados en un plazo de unos cuantos meses. | UN | وأعرب عن الثقة في التوصل إلى اتفاقات بشأن وقف إطلاق النار مع جميع المجموعات المسلحة في غضون عدة شهور. |
Con este fin, hemos estado en contacto con todos los grupos afganos para apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas encaminados a facilitar un proceso de paz entre las partes afganas. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أبقينا على الاتصالات مع جميع المجموعات اﻷفغانية دعما لجهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى تشجيع العملية السلمية بين اﻷفغانيين. |
El Grupo recomienda que el tema sea elegido por el Presidente en un debate de la Mesa y en consulta con todos los grupos regionales. En la elección debería tenerse en cuenta el tema anual que haya decidido la Asamblea General para sus actividades. | UN | ويوصي بأن يختار رئيس الدورة هذا الموضوع في مناقشات المكتب، بالتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية؛ وينبغي أن يراعي الاختيار الموضوع السنوي الذي قررته الجمعية العامة لأنشطتها. |
El Grupo recomienda que el tema sea elegido por el Presidente en un debate de la Mesa y en consulta con todos los grupos regionales. En la elección debería tenerse en cuenta el tema anual que haya decidido la Asamblea General para sus actividades. | UN | ويوصي بأن يختار رئيس الدورة هذا الموضوع في مناقشات المكتب، بالتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية؛ وينبغي أن يراعي الاختيار الموضوع السنوي الذي قررته الجمعية العامة لأنشطتها. |
El Gobierno de El Salvador ha establecido alianzas con todos los grupos de interés sobre el tema y ha logrado con ello resultados importantes, entre los cuales deseo destacar los siguientes: | UN | وقد أقامت حكومة السلفادور تحالفات مع جميع المجموعات ذات الصلة بالموضوع وحققت نتائج مهمة من خلال التعاون معها، وأود أن أذكر منها ما يلي. |
Hemos trabajado con todos los grupos a fin de encontrar un idioma que refleje el consenso de la comunidad internacional con el objetivo de encontrar la paz y ayudar al proceso de paz. | UN | فقد عملنا مع جميع المجموعات من أجل التوصل إلى صيغة لغوية تجسد توافق آراء المجتمع الدولي بشأن إحلال السلام والإسهام في عملية السلام. |
En ese sentido, reconocemos que es importantísimo cooperar estrechamente con todos los grupos regionales y otros agentes importantes. | UN | وفي هذا الصدد، نقر بالأهمية القصوى التي يكتسيها توثيق التعاون مع جميع المجموعات الإقليمية وغيرها من الأطراف الفاعلة الهامة. |
El Relator Especial desea mantener un diálogo abierto con todos los grupos regionales y tiene previsto reunirse en sus futuras visitas a Ginebra con aquellas personas con quienes no tuvo la oportunidad de encontrarse esa vez. | UN | ويحرص المقرر الخاص على إقامة حوار مفتوح مع جميع المجموعات الإقليمية ويعتز لقاء من لم تسنح له فرصة الالتقاء بهم في أثناء زياراته المقبلة إلى جنيف. |
Sobre la base de esas propuestas y en consulta con todos los grupos regionales, la Presidencia del Consejo propondrá el tema de la mesa redonda del año siguiente para su aprobación por el Consejo en su período de sesiones de organización pertinente. | UN | وفي ضوء هذه المقترحات والتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة النقاش للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية التي سيناقش فيها ذلك. |
Sobre la base de esas propuestas y las consultas con todos los grupos regionales, el Presidente del Consejo propondrá el tema de la mesa redonda del año siguiente para su aprobación por el Consejo en su período de sesiones de organización pertinente. | UN | واستناداً إلى هذه المقترحات وإلى التشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة المناقشة للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية المناسبة. |
Sobre la base de esas propuestas y las consultas con todos los grupos regionales, el Presidente del Consejo propondrá el tema de la mesa redonda del año siguiente para que el Consejo lo apruebe en su período de sesiones de organización pertinente. | UN | واستناداً إلى هذه المقترحات وإلى التشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة المناقشة للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية المناسبة. |
Sobre la base de esas propuestas y en consulta con todos los grupos regionales, la Presidencia del Consejo propondrá el tema de la mesa redonda del año siguiente para su aprobación por el Consejo en su período de sesiones de organización pertinente. | UN | وفي ضوء هذه المقترحات والتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية، يقترح رئيس المجلس موضوع حلقة النقاش للسنة المقبلة للحصول على موافقة المجلس في دورته التنظيمية التي سيناقش فيها ذلك. |
A este respecto, me complace declarar que, tras celebrar consultas con todos los grupos regionales, Estonia ha presentado la candidatura de la Embajadora Tiina Intelmann para el cargo de Presidenta de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma. | UN | وعند هذه النقطة، يسرني أن أقول أنه بعد المشاورات مع جميع المجموعات الإقليمية، أن إستونيا طرحت ترشيح السفيرة تينا إنتلمان لمنصب رئيس جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
El Comité se comunicará con todos los grupos regionales en las Naciones Unidas con miras a ampliar el número de sus miembros. | UN | 91 - وستتواصل اللجنة مع جميع المجموعات الإقليمية الموجودة في الأمم المتحدة بهدف توسيع نطاق عضويتها. |