ويكيبيديا

    "مع جميع المكاتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todas las oficinas
        
    • con las oficinas
        
    • a todas las oficinas
        
    Como se indica en el párrafo 8 de la exposición, estas estimaciones son preliminares, pues aún se están celebrando consultas con todas las oficinas competentes. UN وكما جرت الإشارة في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية.
    Como se indica en el párrafo 8 de la exposición, estas estimaciones son preliminares, pues aún se están celebrando consultas con todas las oficinas competentes. UN وكما ورد في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية.
    El número fue menor de lo previsto debido al extenso proceso de consulta con todas las oficinas afectadas UN يُعزى انخفاض الناتج إلى اتساع نطاق العملية التشاورية مع جميع المكاتب المعنية
    El número de productos menor al previsto se debió al amplio proceso de consulta con todas las oficinas afectadas UN يُعزى انخفاض الناتج إلى عملية التشاور المكثفة المجراة مع جميع المكاتب المعنية
    3. Establecimiento de listas electrónicas de correspondencia sobre el género con las oficinas en los países UN ٣ - وضع قائمة العمليات المتعلقة بنوع الجنس مع جميع المكاتب القطرية
    El PNUD ha facilitado estas directrices a todas las oficinas de los países. UN واقتسم البرنامج اﻹنمائي هذه المبادئ التوجيهية مع جميع المكاتب القطرية.
    La colaboración con todas las oficinas se mantiene durante todo el ejercicio presupuestario UN ويستمر التعاون مع جميع المكاتب طوال دورة الميزانية.
    A ese fin, la organización seguirá colaborando con todas las oficinas y divisiones, la Asociación del Personal y otros interesados para fomentar una cultura ética institucional. UN ولتحقيق هذا الهدف سوف يواصل المكتب تعاونه مع جميع المكاتب ومع الشعبة ورابطات الموظفين والجهات الأخرى صاحبة المصلحة لتعزيز الثقافة الأخلاقية للمنظمة.
    Líneas de seguridad se están creando con todas las oficinas locales, así como otras agencias. Open Subtitles يتم إنشاء خطوط آمنة مع جميع المكاتب الميدانية فضلاً عن الوكالات الأخرى
    Colaborará estrechamente con todas las oficinas sustantivas para preparar y aplicar estrategias adaptadas para cada caso y ayudar a individualizar y promover los muchos aspectos positivos y de interés noticioso de las actividades de aquéllas. UN وستعمل بصورة وثيقة مع جميع المكاتب الفنية ﻹعداد وتنفيذ استراتيجيات مصممة لكل حالة على حدة وستساعد على تحديد جوانب اﻷنشطة التي تُشكل مصادر إيجابية لﻷخبار وعلى الترويج لها.
    El plan de aplicación de la Directriz se ha ultimado en consulta con todas las oficinas competentes, y se comenzará a ejecutar tras su aprobación por el personal directivo superior. UN تم الانتهاء من وضع خطة تنفيذ السياسة العامة بالتشاور مع جميع المكاتب المعنية. وسيتم نشرها حال موافقة الإدارة العليا عليها.
    Sin embargo, el UNICEF seguirá colaborando activamente con todas las oficinas a fin de que se adopten medidas oportunas para cubrir los puestos vacantes. UN ومع ذلك، ستواصل اليونيسيف العمل بشكل استباقي مع جميع المكاتب من أجل تشجيع اتخاذ الإجراءات اللازمة في الوقت المناسب لملء الوظائف الشاغرة.
    El titular colaboraría estrechamente y en coordinación con todas las oficinas, departamentos y entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y velaría por que el programa de trabajo sustantivo se llevara a cabo a su debido tiempo. UN وسيعمل شاغل الوظيفة عن كثب وسينسّق مع جميع المكاتب والإدارات والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وسيضمن تنفيذ برنامج العمل الموضوعي في الوقت المناسب.
    La sede del UNICEF y las oficinas regionales deberían seguir colaborando con todas las oficinas en los países para que las actividades de control y evaluación de la capacidad se lleven a cabo de conformidad con el marco para transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución UN مواصلة العمل في المقر والمكاتب الإقليمية مع جميع المكاتب القطرية لضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    Con ese fin, se elaboraron directrices oficiales sobre el cálculo de la suma fija y se examinaron con todas las oficinas encargadas de tramitar los viajes fuera de la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُعدت مبادئ توجيهية رسمية بشأن حساب المبلغ الإجمالي نوقشت مع جميع المكاتب المكلفة بشؤون السفر خارج مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام.
    Respecto de las dificultades para obtener datos mencionadas anteriormente, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos informó a la OSSI de que se proponía abordar ese asunto con todas las oficinas a fin de que se cumplieran las directrices de reunión de datos establecidas por esa Oficina. UN وبالنسبة لصعوبات جمع البيانات المذكورة سابقا قام مكتب إدارة الموارد البشرية بإبلاغ مكتب المراقبة الداخلية بأنه ينوي متابعة هذه المسألة مع جميع المكاتب لضمان امتثالها للمبادئ التوجيهية لجمع البيانات والتي وضعها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Durante el año en curso, el PNUD ha llevado a cabo una serie de amplias consultas proyectadas con todas las oficinas de los países en relación con la capacidad con que han de contar los particulares y las organizaciones para incorporar las preocupaciones que plantea la desigualdad entre los sexos. UN ٣٥ - وقالت إن البرنامج أكمل خلال العام الحالي سلسلة خطط لها من المشاورات المكثفة مع جميع المكاتب القطرية حول القدرات الفردية والمؤسسية اللازمة لتعميم الاهتمام بإزالة الفوارق بين الجنسين.
    Para ello se celebraron entrevistas con todas las oficinas principales y se hizo una determinación de la plantilla y los locales existentes y, lo que es más importante, del flujo de la actividad actual y de las interacciones con otros departamentos o entidades del exterior. UN واستلـزم ذلك إجراء مقابلات مع جميع المكاتب الرئيسية لتحديد حجم ملاكها الراهن والحيز المكاني الخاص بها، وأهم من ذلك، لتحديد مقادير تدفق عملها وتفاعلاتها مع الإدارات الأخرى أو الكيانات التي توجـد خارج المقر.
    Cooperación con todas las oficinas UN التعاون مع جميع المكاتب
    En el párrafo 63, la Junta recomendó que las divisiones de la sede del UNICEF colaboraran con todas las oficinas en los países para que las evaluaciones de la capacidad y las actividades de control se llevaran a cabo de conformidad con el marco para transferencias de efectivo a los asociados en la implementación. UN 234 - في الفقرة 63، أوصى المجلس بأن تعمل شعب اليونيسيف في المقر مع جميع المكاتب القطرية لضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    Durante el bienio, la Subdivisión de Vivienda y Mejora de los Barrios Marginales, conjuntamente con las oficinas regionales, otras subdivisiones y la Oficina de Proyectos, obtendrá los siguientes productos en consonancia con la matriz de arreglos institucionales: UN 132- أثناء فترة السنتين، ستصدر عن فرع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة، بالاشتراك مع جميع المكاتب الإقليمية، والفروع الأخرى، ومكتب المشاريع، النواتج التالية تماشياً مع مصفوفة الترتيبات التنظيمية:
    A fin de facilitar el proceso de aplicación y velar por la coherencia general con el amplio ámbito de aplicación de la política de restricciones aplicables al período posterior a la separación del servicio, se está consultando a todas las oficinas interesadas sobre la elaboración del boletín y la circular informativa. UN وسعيا لتسهيل عملية التنفيذ ولضمان الاتساق العام مع التطبيق الواسع النطاق لسياسة القيود المفروضة بعد نهاية الخدمــة، يجري التشاور مع جميع المكاتب المعنية بشأن صياغة نشرة الأمين العام والتعميم الإعلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد