ويكيبيديا

    "مع جميع الهيئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todos los órganos
        
    • con todos los organismos
        
    • con todas las instancias
        
    Este Comité tiene el poder de consultar con todos los órganos interesados en una situación colonial, incluidos los movimientos de liberación nacional. UN وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية.
    Toma nota de que el Servicio ha progresado en el establecimiento de una cooperación estrecha con todos los órganos que se ocupan de diferentes aspectos de las actividades de remoción de minas. UN وهي تلاحظ التقدم الذي حققته الدائرة في إقامة تعاون وثيق مع جميع الهيئات المعنية بمختلف جوانب اﻹجراءات الخاصة باﻷلغام.
    Sin embargo, esa tarea sólo podrá llevarse a cabo en consulta con todos los órganos interesados. UN بيد أنه لا يمكن القيام بهذا العمل إلا من خلال التشاور مع جميع الهيئات المعنية.
    :: Cooperando plena y oportunamente con todos los órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales UN :: بالتعاون التام وفي الوقت المناسب مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة
    Su Gobierno cooperaría con todos los organismos que participaran en la preparación del referéndum, así como con la MINURSO, sobre la base de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أن حكومته ستتعاون مع جميع الهيئات المشاركة في التحضير للاستفتاء ومع البعثة على أساس مقررات مجلس الأمن.
    Acogemos con satisfacción la asistencia del Centro de Derechos Humanos en la defensa de los procesados y las víctimas civiles, aunque quisiéramos que mejorara la colaboración del Centro con todas las instancias judiciales y con el Colegio de Abogados de Bujumbura. UN ونحن نعرب عن اغتباطنا إزاء مساعدة مركز حقوق اﻹنسان في الدفاع عن المشتبه فيهم والضحايا من المدعين بالحق المدني، وإن كنا نتمنى زيادة تعاون المركز على مستوى أفضل مع جميع الهيئات القضائية والمحامين في بوجمبورا.
    :: Cooperar de manera plena y oportuna con todos los órganos especializados encargados de la promoción y protección de los derechos humanos; UN :: التعاون بصورة كاملة وفي الوقت المناسب مع جميع الهيئات المتخصصة التي تعمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    La defensa de los derechos humanos constituye una línea de actuación política prioritaria del Gobierno español, que colabora activamente con todos los órganos de tratados. UN والدفاع عن حقوق الإنسان في مقدمة سياسة الحكومة الإسبانية التي تتعاون بنشاط مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Establecimiento de vínculos de trabajo con todos los órganos y programas de trabajo de la Convención relacionados con la adaptación UN إنشاء روابط عمل مع جميع الهيئات ذات الصلة بالتكيف وبرامج العمل بموجب الاتفاقية.
    Deben celebrarse consultas con todos los órganos competentes, incluidos los comités y órganos de comercio y seguridad UN ويتعين إجراء مشاورات مع جميع الهيئات المعنية بما في ذلك اللجان والهيئات التجارية والفنية
    Los organismos donantes deben comunicarse plena y abiertamente con todos los órganos nacionales pertinentes, tales como el (Sr. Carmichael, Canadá) Gobierno, las instituciones educacionales, las organizaciones no gubernamentales, los sectores empresarial y laboral y los grupos comunitarios. UN ويجب ان تكون الوكالات المانحة على اتصال كامل ومفتوح مع جميع الهيئات الوطنية ذات الصلة مثل الحكومات والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية، وقطاعات اﻷعمال والعمالة وفئات المجتمع.
    Esa labor se debería desarrollar en estrecha colaboración con todos los órganos interesados en los aspectos relativos a los distintos modos de transporte de las mercaderías peligrosas, en especial los órganos como la CEPE, que actualmente están reestructurando sus reglamentos. UN وسيتعين القيام بهذا العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الهيئات المعنية بجوانب وسائط نقل البضائع الخطرة، ولا سيما تلك التي تمر حاليا بعملية إعادة تشكيل ﻷنظمتها من قبيل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Trinidad y Tabago seguirá cooperando con todos los órganos internacionales pertinentes y participando en enfoques internacionales y regionales al respecto. UN وستواصل ترينيداد وتوباغو التعاون مع جميع الهيئات الدولية المختصة، وستساهم أيضا في النهج الدولية واﻹقليمية لمعالجة هذه المسألة.
    Designaron a un relator de entre los presentes para que haga de las veces de punto de enlace con todos los órganos de tratados y la Secretaría sobre el asunto del documento básico ampliado. UN وانتخب المشاركون من بينهم مقرراً سيتولى الاتصال مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع الأمانة بشأن مسألة الوثيقة الأساسية الموسعة.
    El Ombudsman coopera con todos los órganos nacionales de derechos humanos, así como con organizaciones y fondos no gubernamentales e internacionales que promueven la realización de los derechos de la mujer, los intereses de ésta y la igualdad entre los géneros. UN ويتعاون أمين المظالم مع جميع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، ومع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والصناديق التي تعمل من أجل كفالة إعمال حقوق المرأة ، وتعزيز مصالحها، والمساوة بين الجنسين.
    La Asamblea General también pidió al Secretario General que procurara que las actas resumidas se preparara de forma más eficiente, con una mejor relación costo-eficacia y en plena consulta con todos los órganos intergubernamentales pertinentes. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المحاضر الموجزة على نحو يتسم بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف، وبالتشاور التام مع جميع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    No obstante, es obvio que el papel de la Comisión no se ha definido todavía con claridad; como ocurre con todos los órganos intergubernamentales, es necesario tratar de conseguir que haya un valor añadido real, no solo un mayor número de procesos. UN بيد انه من الواضح أن دور اللجنة لا يزال غير معرّف بوضوح، وكما هو الشأن مع جميع الهيئات الحكومية الدولية، فمن الضروري كفالة أن تكون هناك قيمة مضافة حقيقية، وليس مجرد المزيد من العمليات.
    Se celebraron reuniones con todos los órganos interesados. UN وعقدت اجتماعات مع جميع الهيئات المعنية.
    Asimismo, se deberían seguir examinando las medidas que permitan una colaboración urgente con todos los órganos pertinentes, tanto regionales como de las Naciones Unidas, y el Consejo de Derechos Humanos, al margen de los programas anuales de presentación de informes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة النظر في اتخاذ تدابير تتيح التواصل العاجل مع جميع الهيئات الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومع مجلس حقوق الإنسان خارج الجداول الزمنية السنوية لتقديم التقارير.
    Consideró que esos planes deberían elaborarse conjuntamente con todos los organismos pertinentes, gobiernos nacionales, instituciones y organizaciones no gubernamentales y orientarse a ellos. UN وكان من رأيه أنه ينبغي تطوير تلك الخطط بالاشتراك مع جميع الهيئات الدولية والحكومات الوطنية والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وأن توجه الى هذه الهيئات والحكومات والمؤسسات والمنظمات.
    También pidió al Secretario General que presentara un informe a la Asamblea, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, a fin de prestar asistencia al Grupo de Trabajo en la preparación de su programa, en consulta con todos los organismos internacionales pertinentes. UN وطلبت أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بغرض تقديم المساعدة إلى الفريق العامل في إعداد جدول أعماله، وذلك بالتشاور مع جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    2.2 Definir los mecanismos de intercambio de información sobre actos de terrorismo con todas las instancias internacionales de lucha contra el mismo. UN 2-2 تحديد آليات تبادل المعلومات بشأن الأعمال الإرهابية مع جميع الهيئات الدولية التي تكافح تلك الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد