Ha establecido asociaciones de colaboración con otros para prestar asistencia quirúrgica a mujeres que han desarrollado fístulas obstétricas. | UN | وشاركت مع جهات أخرى من أجل تقديم المساعدة الجراحية للنساء اللاتي يتعرضن للإصابة بناسور الولادة. |
En primer lugar procura, en colaboración con otros, impedir el deterioro de las condiciones hasta el punto en que las personas se vean forzadas a huir. | UN | فهي تسعى أولا مع جهات أخرى إلى منع تدهور الظروف إلى حد يرغم الناس على الفرار. |
El OOPS, en coordinación con otros proveedores de servicios, proveyó refugio, alimentos, frazadas, colchones y productos de higiene personal a los desplazados. | UN | وبالتنسيق مع جهات أخرى مزوِّدة بالخدمات، وفرت الأونروا للنازحين مأوى مؤقتاً وأغذية وبطانيات وفُرشا ومجموعات من لوازم النظافة الشخصية. |
Oxfam colabora con otras entidades para intentar acabar con la pobreza y el sufrimiento. | UN | تعمل أكسفام مع جهات أخرى لمكافحة الفقر والمعاناة. |
Oxfam trabaja con otras entidades para acabar con la pobreza y el sufrimiento. | UN | تعمل أكسفام مع جهات أخرى لمكافحة الفقر والمعاناة. |
En la promoción de la Convención, el UNICEF actuaba en asociación con otras partes, y esta actuación no se medía por la suma de dinero proporcionada. | UN | وسوف تؤدي اليونيسيف في تعزيز الاتفاقية دور المدافع الذي يعمل في شراكة مع جهات أخرى. وتلك اﻷعمال لا تقاس بمبلغ اﻷموال المقدمة. |
En los seis últimos años el Relator Especial efectuó misiones de determinación de hechos en 17 países y realizó 3 estudios conjuntos con otros titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وخلال السنوات الست المنصرمة، توجه إلى 17 بلدا حول العالم بمهمة تقصي الحقائق فيها، وأعد ثلاث دراسات مشتركة مع جهات أخرى مكلفة بمهام بموجب الإجراءات الخاصة. |
El Estado parte está colaborando con otros interesados para asegurar que se preste la asistencia adecuada a las víctimas de la trata. | UN | وتعمل الدولة الطرف حالياً مع جهات أخرى صاحبة مصلحة على ضمان تقديم المساعدة الملائمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر. |
En la actualidad se está estudiando la posibilidad de establecer asociaciones oficiales con otros interesados, sobre lo cual se informará en el futuro. | UN | ويجري حالياً استطلاع عدد من الشراكات الرسمية مع جهات أخرى من الجهات صاحبة المصلحة، وستُقدم تقارير بشأنها في المستقبل. |
El PNUD conjuntamente con otros colaboradores pone a prueba modelos de sistemas únicos de contabilidad y presentación de informes diseñados para reducir considerablemente la carga que imponen a los receptores las diversas prácticas que tienen actualmente los donantes. | UN | كما يشارك البرنامج الانمائي مع جهات أخرى في اختبار نماذج لنظم موحدة للمحاسبة واﻹبلاغ، ترمي إلى التقليل كثيرا من العبء الذي تتحمله الجهات المتلقية نتيجة تنوع الممارسات الحالية للجهات المانحة. |
50. La fiscalización de las repatriaciones se lleva a cabo a menudo en cooperación con otros agentes. | UN | 50- في كثير من الأحيان، يتم رصد العائدين بالتعاون مع جهات أخرى فاعلة. |
A continuación figuran dos ejemplos de los proyectos, relativamente escasos, en los que los VNU han participado más directamente, en colaboración con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرد أدناه مثالان للمشاريع القليلة نسبيا التي شارك فيها متطوعو الأمم المتحدة، بالتعاون مع جهات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، بشكل أكثر مباشرة. |
Esta función también incluye relaciones con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones financieras internacionales. | UN | وتشمل هذه المهمة أيضا العلاقات مع جهات أخرى في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية. |
También está colaborando con otras entidades en la elaboración de una hoja de ruta para un Afganistán libre de adormidera. | UN | ويتعاون أيضا مع جهات أخرى لرسم معالم الطريق صوب تخليص أفغانستان من خشخاش الأفيون. |
El Departamento de Justicia, en asociación con otras entidades, está adoptando o elaborando una serie de medidas de futura aplicación. | UN | ويجري اتخاذ عدد من الإجراءات أو يستمر تطويرها من قِبَل إدارة العدل، التي تعمل في شراكة مع جهات أخرى. |
La División para el Adelanto de la Mujer, en colaboración con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, está elaborando el Estudio Mundial de 1999 sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. | UN | وتقوم شعبة النهوض بالمرأة حاليا بإعداد الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٩، بالتعاون مع جهات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
El grupo de trabajo había emprendido un amplio proceso de consultas con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas así como con los organismos de cooperación para el desarrollo a fin de aprender de sus experiencias y de los enfoques adoptados a fin de obtener resultados. | UN | وقد اضطلع الفريق العامل بعملية استشارية واسعة النطاق مع جهات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن وكالات التعاون اﻹنمائي للاستفادة من خبراتها في اﻷخذ بالنهج التي تركﱠز على النتائج. |
Junto con otras partes interesadas, proporcionó orientación a los miembros del Parlamento sobre normas internacionales pertinentes. | UN | وقدمت المفوضية مع جهات أخرى صاحبة مصلحة إلى أعضاء البرلمان توجيهات بشأن المعايير الدولية ذات الصلة. |
Se habían realizado amplias consultas con otras partes del sistema de las Naciones Unidas, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, a la que había complacido conocer los propósitos del PNUD. | UN | وأجريت مشاورات موسعة مع جهات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي سرها أن تعلم بالتدابير التي ينوي البرنامج اﻹنمائي اتخاذها. |
El tribunal trabajó con otras dependencias como el Departamento de Servicios Humanos y Sociales, para brindar orientación y otros servicios a los delincuentes. | UN | وقد عملت المحكمة مع جهات أخرى مثل إدارة الخدمات الإنسانية والاجتماعية لتقديم المشورة وخدمات أخرى إلى المتهمين. |
El UNICEF trabajará con otras instituciones para respaldar la plena participación de la mujer a nivel de la comunidad y dentro de la familia, en particular en las comunidades más marginadas. | UN | وستعمل اليونيسيف مع جهات أخرى لدعم مشاركة المرأة وتمكينها على صعيد المجتمعات المحلية وداخل الأسرة، ولا سيما في أكثر الشرائح الاجتماعية تهميشا. |
Con todo, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales seguirá buscando oportunidades de colaboración con otras secciones pertinentes de la Secretaría y con otras organizaciones internacionales e instituciones académicas para mantenerse al tanto de metodologías semejantes y conexas de evaluación de los efectos generales de las sanciones y, con ello, estar preparado para actuar cuando se reciban llamamientos. | UN | ومع ذلك، ستواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية البحث عن فرص للتعاون مع جهات أخرى معنية في الأمانة العامة، فضلا عن منظمات دولية ومؤسسات أكاديمية أخرى، لمواكبة منهجيات مماثلة وذات صلة من أجل تقييم تأثير الجزاءات بشكل عام حتى تكون قادرة على الاستجابة للطلبات حين تقديمها. |
g) Alentar a la Alta Comisionada a fortalecer las capacidades analíticas y de investigación de la Oficina del Alto Comisionado en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales y a compartir sus conocimientos mediante, entre otras actividades, la celebración de reuniones de expertos; | UN | (ز) أن تشجع المفوضة السامية على تعزيز قدرات مكتبها البحثية والتحليلية في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى تقاسم خبرتها مع جهات أخرى بطرق من بينها عقد اجتماعات للخبراء؛ |