ويكيبيديا

    "مع حكومة كمبوديا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el Gobierno de Camboya
        
    • con el Gobierno y el
        
    • con el Gobierno camboyano
        
    Dicha Decisión aportará 1.300.000 euros más al proyecto, que se lleva a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Camboya. UN ويوفر هذا القرار مبلغا إضافيا قدره 000 300 1 يورو للمشروع، الذي يتم بالتعاون الوثيق مع حكومة كمبوديا.
    Mi equipo de negociación salió esta mañana de Phnom Penh, donde celebró negociaciones detalladas con el Gobierno de Camboya para la concertación de un acuerdo. UN وقد غادر فريقي المفاوض هذا الصباح بنوم بنه، حيث أجرى فيها مفاوضات مستفيضة مع حكومة كمبوديا لإبرام الاتفاق.
    Confía en colaborar con el Gobierno de Camboya para estudiar la manera en que podrían aplicarse estas recomendaciones sin nuevos retrasos injustificados. UN ويتطلع إلى العمل مع حكومة كمبوديا لاستكشاف السبل الكفيلة بتنفيذ هذه التوصيات دون تأخير لا مبرر لـه.
    El Centro de Derechos Humanos deberá cooperar plenamente con el Gobierno de Camboya para velar por la observancia de los principios fundamentales de los derechos humanos básicos en las cárceles de Camboya. UN وينبغي أن يتعاون مركز حقوق الانسان تعاونا تاما مع حكومة كمبوديا لضمان احترام المبادئ اﻷساسية لحقوق الانسان اﻷساسية في سجون كمبوديا.
    El Alto Comisionado firmó un memorando de acuerdo con el Gobierno de Camboya sobre la aplicación de un programa bienal de actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos y visitó la oficina provincial del Centro de Derechos Humanos en Siem Reap. UN ووقع المفوض السامي مذكرة تفاهم مع حكومة كمبوديا بشأن تنفيذ برنامج ﻷنشطة التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان مدته عامان وتفقد المكتب المحلي لمركز حقوق اﻹنسان في سيام ريب.
    En primer lugar, las Naciones Unidas, por conducto del Secretario General, concertarían un acuerdo internacional con el Gobierno de Camboya para determinar la situación jurídica del tribunal, las obligaciones de las Naciones Unidas y las obligaciones de Camboya. UN اﻹجراء اﻷول: أن تقوم اﻷمم المتحدة، من خلال اﻷمين العام، بالدخول في اتفاق دولي مع حكومة كمبوديا تحدد فيه المركز القانوني للمحكمة والتزامات اﻷمم المتحدة والتزامات كمبوديا.
    Corresponde ahora a la Asamblea General decidir si las Naciones Unidas han de concertar un acuerdo con el Gobierno de Camboya sobre la base de ese proyecto. UN وللجمعية العامة أن تقرر الآن ما إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تمضي قدما في إبرام الاتفاق مع حكومة كمبوديا استنادا إلى ذلك المشروع.
    El segundo factor era mi experiencia en las negociaciones anteriores con el Gobierno de Camboya. UN 14 - أما العامل الثاني فيرتبط بخبرتي في المفاوضات السابقة التي أجريت مع حكومة كمبوديا.
    En ese momento todavía no se había hablado con el Gobierno de Camboya sobre la modalidad de funcionamiento y la financiación de los servicios y la seguridad. UN وفي ذلك الوقت، لم تكن المناقشات مع حكومة كمبوديا بشأن مفهوم العمليات وبشأن تمويل المرافق والمنافع والخدمات والأمن قد بدأت بعد.
    O. Interacción con el Gobierno de Camboya respecto del programa nacional de adaptación y el proceso del plan nacional de adaptación 64 - 65 16 UN سين - التفاعل مع حكومة كمبوديا بشأن برنامج العمل الوطني للتكيف وعملية خطط التكيف الوطنية 64-65 19
    O. Interacción con el Gobierno de Camboya respecto del programa nacional de adaptación y el proceso del plan nacional de UN سين- التفاعل مع حكومة كمبوديا بشأن برنامج العمل الوطني للتكيف وعملية خطط التكيف الوطنية
    El proyecto emprendido con el Gobierno de Camboya está respaldado por el Gobierno de Australia, y en las Islas Salomón se han iniciado debates semejantes con los Ministerios de Salud y Educación. UN أما المشروع المشترك مع حكومة كمبوديا فتدعمه حكومة أستراليا؛ وشُرع في جزر سليمان، في مناقشات مماثلة مع وزارتي الصحة والتعليم.
    En febrero de 1996, el Alto Comisionado suscribió un memorando de entendimiento con el Gobierno de Camboya sobre la ejecución de un programa de dos años sobre cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، وقﱠع المفوض السامي مذكرة تفاهم مع حكومة كمبوديا بشأن تنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان مدته سنتان.
    A fines del mes de junio se informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de las negociaciones con el Gobierno de Camboya sobre la cuestión de un tribunal. UN وأُحيط أعضاء مجلس الأمن في أواخر تموز/يوليه علما بالمباحثات الجارية مع حكومة كمبوديا بشأن مسألة إنشاء محكمة من هذا القبيل.
    El 8 de febrero de 2002, la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas anunció el cese de sus negociaciones con el Gobierno de Camboya en relación con el establecimiento de un tribunal para juzgar los delitos cometidos durante el período de los Khmer Rouge. UN وفي 8 شباط/فبراير 2002 أعلن مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة عن وقف المفاوضات مع حكومة كمبوديا الملكية بشأن إنشاء محكمة لجرائم فترة الخمير الحمر.
    El 8 de febrero de 2002, la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas anunció que se retiraba de las negociaciones con el Gobierno de Camboya para el establecimiento de un Tribunal para los Khmer Rouge. UN 6 - وفي 8 شباط/فبراير 2002، أعلن مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، انسحابه من المفاوضات مع حكومة كمبوديا بشأن إنشاء محكمة لمحاكمة الخمير الحمر.
    Si aprueba el proyecto de resolución, la Asamblea General me pediría que reanudara las negociaciones encaminadas a concertar un acuerdo con el Gobierno de Camboya sobre el establecimiento de salas especiales en la estructura judicial actual de Camboya para el enjuiciamiento de los delitos cometidos en el período de la Kampuchea Democrática. UN وفي حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار، فإنها ستطلب إليّ استئناف المفاوضات من أجل إبرام اتفاق مع حكومة كمبوديا بشأن إنشاء دوائر استثنائية داخل الهيكل الحالي لمحاكم كمبوديا للحكم في الجرائم التي ارتكبت إبان فترة كمبوتشيا الديمقراطية.
    La Asamblea General me pidió además que le presentara un informe sobre la aplicación de su resolución, en particular sobre mis consultas y negociaciones con el Gobierno de Camboya acerca del establecimiento de las salas especiales, a más tardar 90 días después de la aprobación de la resolución. UN وطلبت إليَّ الجمعية العامة كذلك أن أقدم إليها تقريرا بشأن تنفيذ قرارها، وبخاصة فيما يتعلق بمشاوراتي ومفاوضاتي مع حكومة كمبوديا فيما يتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية، في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذ ذلك القرار.
    La Asamblea General me pidió también que le presentase un informe sobre la aplicación de esa resolución, en particular sobre mis consultas y negociaciones con el Gobierno de Camboya acerca del establecimiento de las Salas Especiales, a más tardar 90 días después de aprobado. UN 2 - كما طلبت إليّ الجمعية العامة أن أقدم إليها، في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذ القرار، تقريرا بشأن تنفيذ ذلك القرار، وخاصة فيما يتعلق بمشاوراتي ومفاوضاتي مع حكومة كمبوديا حول إنشاء الدوائر الاستثنائية.
    Como vecinos cercanos, esperamos con interés la paz y la estabilidad en Camboya y trabajar en estrecho contacto con el Gobierno y el pueblo de ese país. UN ونحن نتطلع، بوصفنا جارا قريبا، الى إقرار السلم والاستقرار في كمبوديا، والى العمل عن كثب مع حكومة كمبوديا وشعبها.
    El Japón está dispuesto a mantener el apoyo al esfuerzo que realiza el Secretario General para alcanzar un acuerdo con el Gobierno camboyano. UN واليابان على استعداد لتقديم الدعم إلى الأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومة كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد