También se iniciaron conversaciones con los Gobiernos de Lesotho y Swazilandia para determinar posibles esferas de cooperación. | UN | كما بدأت مناقشات مع حكومتي سوازيلند وليسوتو لتحديد المجالات الممكن إقامة تعاون فيها. |
El UNISTAR ha fomentado también una estrecha relación de trabajo con los Gobiernos del Japón y de Turquía. | UN | ٣١ - ويقيم برنامج الموارد الاستشارية الدولية أيضا علاقة عمل وثيقة مع حكومتي تركيا واليابان. |
Estamos negociando acuerdos similares con los Gobiernos de Kenya y Rwanda, y mantenemos contactos regulares con el Gobierno del Zaire a fin de lograr su plena cooperación. | UN | ونعمل حاليا على إبرام اتفاقات مشابهة مع حكومتي كينيا ورواندا، كما أننا على اتصال منتظم مع حكومة زائير من أجل ضمان تعاونها الكامل. |
Se están llevando a cabo negociaciones con los Gobiernos de los dos Estados Miembros para que se ponga de inmediato a los detenidos a disposición del Tribunal. | UN | وتجري مشاورات حاليا مع حكومتي الدولتين العضوين لتأمين اﻹسراع بتسليم المحتجزين إلى المحكمة. |
De hecho, el Gobierno estaba coordinando sus esfuerzos en materia de prevención de enfermedades de transmisión sexual con los Gobiernos de Djibouti y Etiopía. | UN | وتنسق الحكومة في الواقع جهودها مع حكومتي اثيوبيا وجيبوتي لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Mi delegación abriga la esperanza de que esto pronto sea seguido por la concertación de acuerdos entre las sedes de la Autoridad y del Tribunal con los Gobiernos de los respectivos países anfitriones. | UN | ويأمل وفد بلادي أن يتبع ذلك في الغد القريب إبرام السلطة والمحكمة لاتفاقي المقر مع حكومتي البلدين المضيفين. |
De hecho, el Gobierno estaba coordinando sus esfuerzos en materia de prevención de enfermedades de transmisión sexual con los Gobiernos de Djibouti y Etiopía. | UN | وتنسق الحكومة في الواقع جهودها مع حكومتي اثيوبيا وجيبوتي لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Asimismo, la política del Gobierno del Turquía de colaborar con los Gobiernos de Estados Unidos de América y el Reino Unido imponiendo una zona ilegal de prohibición de vuelos ha creado una situación anormal en el norte del Iraq. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق. |
Se alcanzó un acuerdo para establecer un mecanismo tripartito con los Gobiernos de ambos países. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مع حكومتي كلا البلدين بشأن إقامة آلية ثلاثية. |
Las Naciones Unidas están ahora haciendo planes para esta fase y consultando el asunto con los Gobiernos de Indonesia y Portugal. | UN | وتخطط اﻷمم المتحدة حاليا لهذه المرحلة وتناقش هذا اﻷمر مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال. |
La UNU también mantiene conversaciones sobre iniciativas futuras con los Gobiernos de Alemania y Suiza. | UN | وتجري الجامعة أيضا مناقشات بشأن مبادرات مستقبلية في هذا الصدد مع حكومتي ألمانيا وسويسرا. |
El Tribunal ha firmado acuerdos con los Gobiernos de Malí y Benin, que suministrarán pabellones penitenciarios, y está celebrando negociaciones con otros cuatro países. | UN | وقد وقّعت المحكمة اتفاقا مع حكومتي مالي وبنين لتوفير مرافق للسجون وتجري مفاوضات مع أربعة بلدان أخرى. |
El Relator Especial tiene el propósito de examinar esta cuestión con los Gobiernos del Iraq y de Kuwait. | UN | ويعتزم المقرر الخاص متابعة هذه المسألة أيضا مع حكومتي العراق والكويت. |
Se están celebrando negociaciones con los Gobiernos de los Países Bajos e Italia sobre las contribuciones voluntarias al Mecanismo Mundial. | UN | والمفاوضات جارية مع حكومتي هولندا وإيطاليا بشأن التبرعات للآلية العالمية. |
Espera que las consultas en curso con los Gobiernos de China y Nepal lleven pronto a resultados concretos. | UN | ويأمل أن تؤدي المشاورات الجارية مع حكومتي الصين ونيبال إلى نتائج ملموسة قريباً. |
Al mismo tiempo, la MINUEE ha continuado las deliberaciones con los Gobiernos de Etiopía y Eritrea relativas a cuestiones de derechos humanos. | UN | وفي نفس الوقت استمرت البعثة في التخاطب مع حكومتي إثيوبيا وإريتريا بشأن مسائل حقوق الإنسان. |
El Centro ha firmado ahora un acuerdo de país anfitrión con los Gobiernos de Brasil y México. | UN | وعقد المركز اتفاق بلدان مضيفة مع حكومتي البرازيل والمكسيك. |
Prosiguen las negociaciones con los Gobiernos de Malí y Sudáfrica, que se han declarado interesados en pasar a ser miembros del Instituto. | UN | وتجري المفاوضات مع حكومتي جنوب أفريقيا ومالي اللتين أعربتا عن اهتمامهما بالانضمام إلى عضوية المعهد. |
Basándome en su evaluación y tras consultar a los Gobiernos del Iraq y de Kuwait, me propongo determinar el importe de la indemnización. | UN | وعلى أساس تقييمه وبعد التشاور مع حكومتي العراق والكويت، أنوي تحديد مبلغ التعويض. |
Elogiamos los incansables esfuerzos de la Organización Mundial de la Salud y de otras instituciones que, junto con mi Gobierno, participan activamente en la lucha contra esta pandemia. | UN | ونحن نحيي الجهود الدؤوبة لمنظمة الصحة العالمية والمؤسسات اﻷخرى التي تشترك مع حكومتي اشتراكا نشطا في مكافحة هذا الوباء. |
:: Del 16 al 19 de octubre de 2000 el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y los Gobiernos de Bulgaria y del Canadá organizaron en Sofía un seminario sobre técnicas de recogida y destrucción de armas pequeñas y ligeras. | UN | :: في الفترة من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، نظم ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا بالاشتراك مع حكومتي بلغاريا وكندا في صوفيا حلقة دراسية بشأن تقنيات جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En Panamá y el Ecuador se puso en marcha un proyecto piloto de documentación por conducto de la Iglesia Católica y con el acuerdo de los Gobiernos respectivos. | UN | وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين. |