ويكيبيديا

    "مع خطة عمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el Plan de Acción de
        
    • con el plan de trabajo de
        
    • junto con un plan de acción
        
    • juntamente con un plan de acción
        
    • conjuntamente con un plan de acción
        
    El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. UN ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك.
    El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. UN ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك.
    El orador observó que la secretaría había podido intensificar el alcance de su asistencia y los recursos dedicados a ella, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok. UN ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك.
    La Dependencia prestará asesoramiento en materia de políticas y orientación estratégica a las partes interesadas del Fondo Fiduciario de donantes múltiples, incluidos los organismos y programas de las Naciones Unidas, el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional, para asegurar la coherencia con el plan de trabajo de las Naciones Unidas para 2005 y los años sucesivos, y con el proceso de la Misión de Evaluación Conjunta. UN وتقدم الوحدة المشورة المتعلقة بالسياسة العامة والتوجيه الاستراتيجي لأصحاب المصلحة في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، بما في ذلك وكالات وبرامج الأمم المتحدة، وحكومة الوحدة الوطنية، وحكومة جنوب السودان، لضمان انسجامه مع خطة عمل الأمم المتحدة لعام 2005 وما يليها، ومع عملية بعثة التقييم المشتركة.
    En la decisión, por lo tanto, se había pedido a la Parte que presentase a la reunión en curso del Comité una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción que contuviese parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un retorno a una situación de cumplimiento. UN ولذلك فإن المقرر طلب إلى الطرف أن يقدم إلى اجتماع اللجنة هذا توضيحاً لتجاوزه للاستهلاك مع خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها إلى الامتثال.
    1. Pedir a Bolivia que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 29 de febrero de 2008, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, una explicación de su exceso de consumo, juntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que asegure el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN 1 - أن تطلب من بوليفيا أن تقدم إلى الأمانة، بشكل عاجل، في موعد لا يتجاوز 29 شباط/فبراير 2008، لنظر لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم، شرحا لتجاوزها الاستهلاك مع خطة عمل ذات علامات محددة الزمن لضمان أن الطرف يعود للامتثال بسرعة.
    3. Pedir a Grecia que, con carácter urgente, presente al Comité de Aplicación para que la examine en su próxima reunión, una explicación de su producción excesiva, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren el rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3- أن يطلب إلى اليونان أن تقدم على وجه الاستعجال إلى لجنة التنفيذ تفسيراً لإنتاجها الزائد مع خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال، لكي تنظر فيهما اللجنة في اجتماعها القادم.
    El parlamento croata ha aprobado esta estrategia que es plenamente compatible con el Plan de Acción de la Unión Europea en esta esfera. UN ووافق البرلمان الكرواتي على الاستراتيجية، المتوافقة تماما مع خطة عمل أوروبا الإلكترونية الخاصة بالاتحاد الأوروبي.
    El programa presentado al Grupo de Trabajo estaba en consonancia, en términos generales, con el Plan de Acción de Bangkok y con las conclusiones del examen entre períodos de sesiones. UN وأضاف أن البرنامج المعروض على الفرقة العاملة يتفق بصورة عامة مع خطة عمل بانكوك ونتائج استعراض منتصف المدة.
    Sinergias con el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN أوجه التآزر مع خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    Nos complace que nuestra labor en esta esfera coincida con el Plan de Acción de la NEPAD para desarrollar el turismo cultural en África. UN ويسرنا أن عملنا في هذا المجال يتفق مع خطة عمل نيباد لتنمية السياحة الثقافية في أفريقيا.
    No obstante, proseguirán los esfuerzos por abordar la cuestión del envejecimiento en consonancia con el Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento. UN ومع ذلك، سيستمر بذل الجهود في معالجة قضية الشيخوخة بما يتسق مع خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة.
    Doce Estados miembros declararon haber tomado medidas acordes con el Plan de Acción de la CESPAP para el desarrollo del turismo sostenible en Asia y el Pacífico. UN وأفادت 12 من الدول الأعضاء عن اتخاذ إجراءات تتمشى مع خطة عمل اللجنة لتنمية السياحة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Sin embargo, las propuestas relativas a ese acuerdo presentadas por algunos Estados son incompatibles con la Convención Marco y con el Plan de Acción de Bali. UN ومع ذلك، فالمقترحات المتعلقة بهذا الاتفاق التي قدمتها بعض الدول لا تتماشي مع الاتفاقية الإطارية ولا مع خطة عمل بالي.
    Ese mecanismo ha de ser compatible asimismo con el Plan de Acción de Singapur de la OMC para los PMA y basarse en los acuerdos existentes recogidos en la iniciativa del Marco Integrado de 1997. UN كما أن ذلك ينبغي أن يكون متوافقاً مع خطة عمل سنغافورة التي اعتمدتها منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نمواً ومستنداً إلى الاتفاقات القائمة المجسدة في مبادرة الإطار المتكامل لعام 1997.
    Ese mecanismo ha de ser compatible asimismo con el Plan de Acción de Singapur de la OMC para los PMA y basarse en los acuerdos existentes recogidos en la iniciativa del Marco Integrado de 1997. UN كما أن ذلك ينبغي أن يكون متوافقاً مع خطة عمل سنغافورة التي اعتمدتها منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نمواً ومستنداً إلى الاتفاقات القائمة المجسدة في مبادرة الإطار المتكامل لعام 1997.
    El informe sobre la reunión consultiva antes mencionada se presentará, conjuntamente con el Plan de Acción de Vientiane, en la Quinta Reunión de expertos gubernamentales y, posteriormente, a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وسيقدم تقرير الاجتماع التشاوري المذكور أعلاه، مع خطة عمل فيينتيان، إلى الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين ثم إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    5. El plan de trabajo del CCT se ha alineado con el plan de trabajo de la secretaría, y se ha realizado un análisis de la coherencia aplicando el mismo enfoque de la gestión basada en los resultados. UN 5- ولقد تم تنسيق خطة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا مع خطة عمل الأمانة وتحليل مدى التساوق بينهما باتباع نفس نَهْج الإدارة القائمة على النتائج.
    a) Servicios de auditoría y asesoramiento internos. La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento se ocupó de varias actividades operacionales y de proyectos de conformidad con el plan de trabajo de auditoría correspondiente a 2007. UN (أ) المراجعة الداخلية للحسابات والخدمات الاستشارية - غطى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عددا من المشاريع والأنشطة التشغيلية تمشيا مع خطة عمل مراجعة الحسابات لعام 2007.
    En la decisión se pidió a la República Islámica del Irán que presentase al Comité de Aplicación, con carácter urgente, una explicación de su exceso de consumo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr un pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN ويطلب المقرر إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم إلى لجنة التنفيذ، على وجه الاستعجال، تفسيرا لاستهلاكها الزائد، جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة العاجلة إلى الامتثال.
    El 24 de marzo, el Gobierno de Kosovo aprobó una estrategia de reforma de la administración pública junto con un plan de acción para su aplicación. UN 9 - وفي 24 آذار/مارس، اعتمدت حكومة كوسوفو استراتيجية لإصلاح الإدارة العامة مع خطة عمل لتنفيذها.
    1. Pedir a El Salvador que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 29 de febrero de 2008, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, una explicación de su exceso de consumo, juntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que asegure el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN 1 - أن تطلب من السلفادور أن تقدم إلى الأمانة، بشكل عاجل، في موعد لا يتجاوز 29 شباط/فبراير 2008، لنظر لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم، شرحا لتجاوزها الاستهلاك مع خطة عمل ذات علامات محددة الزمن لضمان أن الطرف يعود للامتثال بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد