La reducción y eliminación de la clordecona es compatible con los planes de desarrollo sostenible cuyo objetivo es reducir las emisiones de productos químicos tóxicos. | UN | ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية. |
La reducción y eliminación de la clordecona es compatible con los planes de desarrollo sostenible cuyo objetivo es reducir las emisiones de productos químicos tóxicos. | UN | ويتسق تقليل كلورديكون والقضاء عليه مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى تقليل انبعاثات المواد الكيميائية السمية. |
Su Programa integral de energía rural tiene por objeto impulsar la adopción descentralizada de decisiones vinculadas con la energía, a fin de que las medidas concuerden mejor con los planes de desarrollo rural. | UN | ويرمي برنامج الهند المتكامل للطاقة الريفية إلى تعزيز اتخاذ القرارات المتصلة بالطاقة على صعيد لا مركزي لتصبح التدابير أكثر تمشيا مع خطط التنمية الريفية. |
Las actividades de asistencia deben corresponderse con el mandato de la ONUDI y estar en armonía con los planes de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza del país en que se ejecuten, además de atender a las necesidades propias de cada situación. | UN | وينبغي أن تكون أنشطة المساعدة التي تضطلع بها اليونيدو مدرجة بوضوح ضمن ولايتها وبما يتماشى مع خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى الاحتياجات المعينة لكل حالة. |
Se están aplicando planes de acción sobre los derechos humanos junto con planes de desarrollo locales. | UN | وهناك خطط عمل بشأن حقوق الإنسان تنفذ الآن بالتوازي مع خطط التنمية المحلية. |
Ejemplo de ello es que los MANUD guardan una relación cada vez más directa con los planes de desarrollo nacionales, en particular con las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | ومن المؤشرات على ذلك هو أن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يتزايد شيوع ترابطها المباشر مع خطط التنمية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
La disminución y eliminación del alfa- y el beta-HCH son congruentes con los planes de desarrollo sostenible que buscan disminuir las emisiones de los productos químicos tóxicos. | UN | ويتسق خفض أو القضاء على هذه المواد الكيميائية مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى خفض الانبعاثات من المواد الكيميائية السامة. |
La disminución y eliminación del alfa- y el beta-HCH son congruentes con los planes de desarrollo sostenible que buscan disminuir las emisiones de los productos químicos tóxicos. | UN | ويتسق خفض أو القضاء على هذه المواد الكيميائية مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى خفض الانبعاثات من المواد الكيميائية السامة. |
La disminución y eliminación del alfa- y el beta-HCH son congruentes con los planes de desarrollo sostenible que buscan disminuir las emisiones de los productos químicos tóxicos. | UN | ويتسق خفض أو القضاء على هذه المواد الكيميائية مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى خفض الانبعاثات من المواد الكيميائية السامة. |
La disminución y eliminación del alfa- y el beta-HCH son congruentes con los planes de desarrollo sostenible que buscan disminuir las emisiones de los productos químicos tóxicos. | UN | ويتسق خفض أو القضاء على هذه المواد الكيميائية مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى خفض الانبعاثات من المواد الكيميائية السامة. |
La eliminación del endosulfán está en consonancia con los planes de desarrollo sostenible que procuran una reducción de las emisiones de sustancias químicas tóxicas. | UN | 114- يتسق التخلص من الإندوسلفان مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى خفض إنبعاثات المواد الكيميائية السامة. |
Esta estrategia requiere una estrecha colaboración y coordinación entre la OACNUR y los organismos de desarrollo y organizaciones no gubernamentales competentes, así como con el gobierno de acogida, para que las iniciativas en materia de desarrollo que se tomen en apoyo de la integración local estén en consonancia con los planes de desarrollo nacionales; | UN | وتنطوي هذه الاستراتيجية على التعاون والتنسيق الوثيق بين المفوضية والوكالات اﻹنمائية المختصة والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الحكومات المضيفة لكفالة أن المبادرات اﻹنمائية المضطلع بها دعما للدمج المحلي إنما تتسق مع خطط التنمية الوطنية؛ |
Esta estrategia requiere una estrecha colaboración y coordinación entre la OACNUR y los organismos de desarrollo y organizaciones no gubernamentales competentes, así como con el gobierno de acogida, para que las iniciativas en materia de desarrollo que se tomen en apoyo de la integración local estén en consonancia con los planes de desarrollo nacionales; | UN | وتنطوي هذه الاستراتيجية على التعاون والتنسيق الوثيق بين المفوضية والوكالات اﻹنمائية المختصة والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الحكومات المضيفة لكفالة أن المبادرات اﻹنمائية المضطلع بها دعما للدمج المحلي إنما تتسق مع خطط التنمية الوطنية؛ |
Las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia comenzaron en la mayoría de los países con la preparación de los programas nacionales de acción, en general sincronizada con los planes de desarrollo nacional e integrada en ellos. | UN | ٨١ - وبدأت متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بإعداد برامج عمل وطنية في معظم بلدان المنطقة، وذلك عادة بالتزامن مع خطط التنمية الوطنية وبإدماجها فيها. |
Se está haciendo todo lo posible por coordinar el Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades con otros planes nacionales, así como con los planes de desarrollo regionales y locales, con el fin de crear en todos los niveles de la sociedad una mentalidad sensible a los asuntos de género que tenga en cuenta las necesidades de la mujer, expresadas por las representantes de sus comunidades locales. | UN | وأشارت إلى أنه لا يُدَّخر أي جهد لتنسيق الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص مع سائر الخطط الوطنية وكذلك مع خطط التنمية الإقليمية والمحلية لإيجاد ذهنية تراعي على الدوام الفروق بين الجنسين على مستويات المجتمع كافة وتأخذ في الاعتبار احتياجات المرأة كما تعرب عنها ممثلاتها في المجتمعات المحلية. |
Según la IPEN, la reducción y eliminación del HBB son compatibles con los planes de desarrollo sostenible cuyo objetivo es reducir las emisiones de productos químicos tóxicos. | UN | ووفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة فإن تقييد سداسي البروم ثنائي الفينيل والقضاء عليه يتسق مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى الحد من الانبعاثات من المواد الكيميائية السمية. |
Según la IPEN, la reducción y eliminación del HBB son compatibles con los planes de desarrollo sostenible cuyo objetivo es reducir las emisiones de productos químicos tóxicos. | UN | ووفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة فإن تقييد سداسي البروم ثنائي الفينيل والقضاء عليه يتسق مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى الحد من الانبعاثات من المواد الكيميائية السمية. |
El PNUD también ayuda a armonizar las donaciones del Fondo Mundial con los planes de desarrollo nacional y las estrategias de reducción de la pobreza; a promover las reformas pertinentes del sector público e iniciativas anticorrupción, y a fomentar los principios de implicación nacional, la eficacia de la ayuda y la sostenibilidad. | UN | ويقدم البرنامج المساعدة أيضا من أجل تنسيق المنح مع خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ وتعزيز إصلاحات القطاع العام المناسبة، ومبادرات مكافحة الفساد؛ وتعزيز مبادئ الملكية الوطنية، وفعالية المعونة واستدامتها. |
53. Si se aumentan significativamente los recursos y se amplía la base de recursos de manera constante y más previsible y con carácter plurianual, en proporción con los planes de desarrollo nacionales de los países en que se ejecutan programas, cabe esperar que la iniciativa " Una ONU " aumente la coordinación, la eficacia y la eficiencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 53- ومن شأن مبادرة `أمم متحدة واحدة` أن تفضي إلى تحسين تنسيق وفعالية وكفاءة منظومة الأمم المتحدة إذا حدثت زيادة كبيرة في الموارد وتوسّع في قاعدة الموارد على نحو متواصل وأكثر قابلية للتنبؤ به ومتعدد السنوات، يتناسب مع خطط التنمية الوطنية لبلدان البرنامج. |
1.4 Apoyar a las oficinas en los países en la armonización de las donaciones del Fondo Mundial con los planes de desarrollo nacional y las estrategias de reducción de la pobreza, la promoción de las reformas pertinentes del sector público e iniciativas anticorrupción y el fomento de la propiedad nacional, la eficacia de la ayuda y la sostenibilidad. | UN | 1-4 تقديم الدعم إلى المكاتب القطرية عند قيامها بتنسيق منح الصندوق العالمي مع خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر، وتعزيز إصلاحات القطاع العام المناسبة ومبادرات مكافحة الفساد، وتعزيز مبادئ الملكية الوطنية، وفعالية المعونة واستدامتها. |
Una de las muchas iniciativas tomadas por mi país sobre la base de las directrices reales de Su Majestad el Sultán es la formulación de una estrategia nacional de conservación del medio ambiente, que ha sido refrendada y aprobada por el Gobierno y cuyo objetivo es mantenernos actualizados con planes de desarrollo e incorporar consideraciones ecológicas a todas las fases de la planificación. | UN | ومن المبادرات التي قامت بها بلادي وبتوجيه سام من جلالة السلطان المعظم صياغة استراتيجية وطنية لحماية البيئة، أجازتها الحكومة واعتمدت لتكون متلازمة مع خطط التنمية وﻹدخال الاعتبارات البيئية في جميع مراحل التخطيط، وإدخال حسابات الموارد والتكلفة البيئية في حسابات الدخل القومي، وفي دراسات جدوى البرامج والمشروعات اﻹنمائية. |