ويكيبيديا

    "مع خيار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con opción
        
    • con la opción
        
    • con la posibilidad
        
    • con una opción
        
    • venta a plazos
        
    • de venta a
        
    Además, la Administración propone ahora establecer un contrato de alquiler con opción de compra. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة تقترح حاليا اتفاق الاستئجار مع خيار الشراء.
    El proyecto consiste en organizar equipos bancarios de inversión que generen acuerdos de arrendamiento con opción de compra entre los gobiernos nacionales y empresas extranjeras asociadas con respecto a actividades concretas. UN ويقترح هذا المشروع القيام بتنظيم أفرقة استثمار مصرفي تقوم بوضع اتفاقيات إيجار مع خيار الشراء بين الحكومة الوطنية والشركات اﻷجنبية الشريكة فيما يتعلق بأعمال تجارية محددة.
    Se sugirió que se mencionará asimismo en esos párrafos otros tipos de financiación como el arriendo con opción de compra, el título bursátil, las garantías o los acuerdos de respaldo por parte de compañías de seguros. UN وقد ارتئي أنه ينبغي أن تذكر في تلك الفقرات أيضا أنواع أخرى من التمويل، ومنها مثلا الإجارة مع خيار الشراء، أو الأوراق التجارية، أو الكفالات أو اتفاقات الدعم مع شركات تأمين.
    Provee 1.500 viviendas con la opción de un estilo de vida más urbano. TED انها توفر 1500 مسكن مع خيار أسلوب حياة أكثر من تحضرا.
    Sin embargo, debería ser posible que los Estados Partes asumieran esta responsabilidad, con la opción de ser reembolsados de los costos en que hubieran incurrido. UN ولكن ينبغي أن يمكن أن تأخذ الدول اﻷطراف هذه المسؤولية على عاتقها مع خيار استرداد التكاليف المتعلقة بذلك.
    En las Naciones Unidas, el próximo paso será remitir un proyecto de resolución al Consejo de Seguridad, con la posibilidad de devolución a la Asamblea General. UN وفي الأمم المتحدة، ستكون الخطوة التالية هي تقديم مشروع قرار لمجلس الأمن، مع خيار العودة إلى الجمعية العامة.
    No obstante, éste se mantuvo por poco tiempo y se optó por la carta de asignación de un año con una opción de prórroga de otro. UN ولكن ذلك لم يدم طويلا وكان الاتجاه الذي اختاره الطرفان هو طلب التوريد لسنة واحدة مع خيار التمديد لسنة أخرى.
    Viaje para visitar a la familia con opción de pago de una suma global UN السفر لزيارة الأسرة مع خيار التعويض بمبلغ مقطوع
    con opción de compra UN معاملات الإيجار التمويلي والاستئجار مع خيار الشراء
    Los sistemas de agua con monitores, cañones de agua con opción de agua o espuma y los sistemas de polvo seco son de uso frecuente. UN وتستخدم عادة شبكات المياه المزودة بأجهزة الرصد، وخراطيم المياه مع خيار استخدام المياه أو الرغاوي ونظم المساحيق الجافة.
    El contrato nos tenía como coro con opción de grabar 4 canciones nuestras. Open Subtitles وضعنا العقد كمغنين ثانويين مع خيار تسجيل أربع مِن أغانينا.
    En realidad, la estaba liberando. con opción de seducirla más tarde. Open Subtitles إني بالواقع كنت أحررها، مع خيار لإغوائها لاحقاً
    Se propone un contrato de seis meses con opción a dos prórrogas, pero el contrato volverá a sacarse a licitación una vez transcurridos los seis primeros meses. UN ومدة العقد المقترح ستة أشهر، مع خيار التمديد مرتين، غير أن العقد سيكون مفتوحا لإعادة تقديم العروض في نهاية الأشهر الستة.
    Mi Hogar Facilitar a las familias de bajos ingresos de las aglomeraciones urbanas, zonas metropolitanas y capitales estatales el acceso a vivienda a través del arrendamiento con opción de compra Gestión urbanística UN تزويد الأسر ذات الدخل المنخفض التي تعيش في تجمعات حضرية، ومناطق المدن الكبرى، وعواصم الولايات، بفرص الوصول إلى الإسكان من خلال الاستئجار مع خيار الشراء
    Las personas que son víctimas de la violencia doméstica pueden utilizar esos centros en forma gratuita. Reciben alojamiento durante tres meses, con la opción de prolongar su estancia. UN ويمكن لمن يتعرضون للعنف الأسري استخدام هذه المراكز مجانا؛ ويُتاح لهم المأوى لمدة ثلاثة أشهر، مع خيار تمديد مدة البقاء.
    Quisiera reiterar una vez más el apoyo de mi Gobierno a esta iniciativa, al mismo tiempo que hacemos hincapié en la absoluta necesidad de que exista una preparación adecuada para este experimento, así como los ajustes internos que concuerden con la opción de la representación conjunta. UN وأود أن أؤكد مجددا تأييد حكومتي لهذه المبادرة، مع التأكيد في الوقت ذاته على الضرورة القصوى لوجود إعداد كافٍ لهذه التجربة، فضلا عن تعديلات داخلية تتمشى مع خيار التمثيل المشترك.
    El nuevo equipo de tareas recomendado para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles no solo abordaría estas sino que incluiría un subgrupo específico dedicado a la lucha contra el tabaco, con la opción de crear otros subgrupos si fuera necesario. UN ومن شأن فرقة عمل جديدة موصى بها للوقاية من الأمراض غير المُـعْـدية ومكافحتها أن تتناول جميع هذه الأمراض، وأن تشمل فريقا فرعيا معينا للتركيز على التبغ، مع خيار لإنشاء أفرقة فرعية أخرى، حسب الحاجة.
    Después del período provisional, el edificio se adaptaría para locales de oficinas generales, con la posibilidad de conservar dos espacios para locales de reuniones: uno como sala de conferencias y el otro como salón multiuso. UN وبعد هذه الفترة المؤقتة سوف يخصص المبنى كحيِّز مكاني لتجميع المكاتب، مع خيار الاحتفاظ بغرفتين للاجتماعات: واحدة تستخدم كقاعة للمؤتمرات والأخرى كغرفة متعددة الأغراض.
    Se esfuerza por asegurar que todas las personas puedan ejercer el derecho a solicitar asilo y encontrar un refugio seguro en otro Estado, con la posibilidad de regresar a sus hogares de manera voluntaria, integrarse a nivel local o reasentarse en un país tercero. UN وهي تسعى إلى تمكين كل فرد من ممارسة حقه في التماس اللجوء والعثور على ملاذ آمن في دولة أخرى، مع خيار العودة الطوعية، أو الاندماج في المجتمع المحلي أو الاستيطان من جديد في بلد آخر.
    El contrato es por un período de 12 meses, con una opción de prórroga por dos períodos más de 12 meses cada uno. UN وتبلغ مدة العقد 12 شهراً مع خيار تمديده لفترتين إضافيتين مدة كل منهما 12 شهراً.
    El Secretario General desearía aclarar que la carta de asignación fue preparada para un período de un año con una opción de prórroga de hasta un año, conforme a lo aprobado por el Comité de Contratos de la Sede. UN 41 - يود الأمين العام توضيح أن طلب التوريد صدر لمدة سنة واحدة مع خيار التمديد لسنة أخرى على أساس موافقة لجنة المقر للعقود.
    La forma particular de operación conocida como venta a plazos es una adaptación moderna de esa técnica de larga data. UN والشكل الخاص للمعاملة المعروفة باسم الإيجار مع خيار الشراء هو صيغة حديثة لهذه الطريقة التي ظلت قائمة أمدا طويلا.
    26. Las operaciones de venta a plazos (que equivalen a un arrendamiento con opción de compra) se basan en un principio similar. UN 26- وترتكز معاملات الاستئجار مع خيار الشراء على مبدأ مماثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد